"into its national legislation" - Translation from English to Arabic

    • في تشريعاتها الوطنية
        
    • في تشريعها الوطني
        
    • ضمن تشريعاتها الوطنية
        
    • في تشريعاته الوطنية
        
    • في تشريعه الوطني
        
    • في التشريع الوطني
        
    Madagascar reported that the definitions contained in the Protocol would be integrated into its national legislation without any modifications. UN وذكرت مدغشقر أن التعريفات الواردة في البروتوكول سوف تدرج في تشريعاتها الوطنية دون أي تعديل.
    We should remember that Colombia is one of the few countries in the world that has incorporated the guidelines on displacement into its national legislation. UN وينبغي أن نتذكر أن كولومبيا أدمجت المبادئ التوجيهية بشأن التشرد في تشريعاتها الوطنية.
    Kazakhstan was incorporating international standards into its national legislation and enacting norms to empower and protect women. UN وتدرج كازاخستان المعايير الدولية في تشريعاتها الوطنية وتسن قوانين لتمكين المرأة وحمايتها.
    It noted that Bolivia had been the first country to incorporate the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples into its national legislation. UN ولاحظت أن بوليفيا هي أول بلد يدمج إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في تشريعها الوطني.
    It implemented its obligations under those instruments in good faith, and, since 2002, had been engaged in an internationally funded law project designed to incorporate such obligations into its national legislation. UN وهي تنفذ بنية صادقة ما عليها من واجبات بمقتضى هذه الصكوك، وتشترك منذ عام 2002 في تنفيذ مشروع قانون ممول دوليا لإدراج هذه الواجبات ضمن تشريعاتها الوطنية.
    It also stated that it had endeavoured to incorporate the provisions of the Agreement into its national legislation and to ensure its implementation. UN وذكر أيضا أنه سعى إلى إدماج أحكام هذا الاتفاق في تشريعاته الوطنية ولكفالة إنفاذه.
    It noted that, to date, Denmark has only incorporated the European Convention on Human Rights into its national legislation. UN وأشارت إلى أن الدانمرك، حتى تاريخه، لم تدرج في تشريعاتها الوطنية سوى الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The Czech Republic is one of the few countries that already has a mechanism for controlling compliance with the Convention incorporated into its national legislation. UN والجمهورية التشيكية هي أحد البلدان القليلة التي توجد لديها فعلا آليةٌ لمراقبة الامتثال للاتفاقية منصوصٌ عليها في تشريعاتها الوطنية.
    Portugal is a member of all relevant nuclear disarmament and nonproliferation regimes, treaties and organizations, incorporating recommended guidelines and best practices into its national legislation and administrative procedures. UN والبرتغال عضو في جميع النظم والمعاهدات والمنظمات ذات الصلة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار، وهي تدرج المبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات الموصى بها في تشريعاتها الوطنية وإجراءاتها الإدارية.
    Please provide information on measures taken to include the definition of discrimination against women into its national legislation and weather the State party is planning to adopt a Gender Equality Law. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإدراج تعريف التمييز في حق المرأة في تشريعاتها الوطنية وما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اعتماد قانون المساواة بين الجنسين.
    Kenya had been among the first States to ratify the Convention on the Rights of the Child and its two optional protocols and was actively incorporating them into its national legislation. UN وأوضح أن كينيا كانت من أوائل الدول التي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، وأنها جادة في إدراج هذه الصكوك في تشريعاتها الوطنية.
    His Government was also actively involved in regional counter-terrorism efforts and had recently incorporated the Inter-American Convention against Terrorism into its national legislation. UN وتشارك حكومته أيضا بشكل نشط في الجهود الإقليمية لمكافحة الإرهاب، وأدرجت في الآونة الأخيرة اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب في تشريعاتها الوطنية.
    Slovakia had incorporated the guidelines of the Zangger Committee and the Nuclear Suppliers Group into its national legislation and it urged all States to adopt and apply such guidelines. UN كما أدمجت سلوفاكيا المبادئ التوجيهية للجنة زانغر ولمجموعة موردي المواد النووية في تشريعاتها الوطنية وحثت جميع الدول على اعتماد هذه المبادئ وتطبيقها.
    It has also integrated into its national legislation other guidelines adopted by international organizations, namely the IAEA and the IMO. UN كما أدرجت في تشريعاتها الوطنية المبادئ التوجيهية الأخرى التي أقرتها منظمتان دوليتان أخريان، هما الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية.
    64. Her Government was working to incorporate counter-terrorism provisions into its national legislation. UN 64 - وأضافت أن حكومتها تعمل من أجل إدراج أحكام مكافحة الإرهاب في تشريعاتها الوطنية.
    Thus the State party ought to reconsider how best to incorporate the Convention into its national legislation. UN ومن ثم ينبغي على الدولة الطرف إعادة النظر في كيفية إيجاد أفضل السُبل لإدماج الاتفاقية في تشريعها الوطني.
    Having become party to all major international conventions relating to social development issues, it was in the process of fully integrating them into its national legislation. UN وبعد أن أصبحت طرفا في جميع الاتفاقيات الدولية الرئيسية ذات الصلة بقضايا التنمية الاجتماعية، فإنها تمضي في إدماجها بالكامل في تشريعها الوطني.
    Brazil had incorporated into its national legislation some of the most important provisions of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances (Acts 9017 and 9034, adopted in 1995). UN وقد أدخلت البرازيل في تشريعها الوطني بعض أهم أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية )القانون ٩٠١٧ والقانون ٩٠٣٤ اللذان أقرا في عام ١٩٩٥(.
    8.2 The State party argues that Belarus has implemented provisions of the Covenant, including articles 19 and 21 thereof, into its national legislation. UN 8-2 وتحاج الدولة الطرف بأن بيلاروس نفذت أحكام العهد بما يشمل المادتين 19 و21 منه ضمن تشريعاتها الوطنية().
    86. Mr. Al-Humaimidi (Iraq) said that his country had expressed its willingness to cooperate with the international agencies responsible for drug control and had become a party to the relevant international conventions, incorporating their provisions into its national legislation. UN ٨٦ - السيد الحميميدي )العراق(: قال إن العراق عبر عن رغبته الجادة في التعاون مع الهيئات الدولية المسؤولة عن مكافحة المخدرات وأصبح طرفا في الاتفاقيات الدولية ذات العلاقة وأدمج أحكامها في تشريعاته الوطنية.
    Turkey was a party to the Conventions and was implementing them, having incorporated the relevant provisions into its national legislation. UN وقد انضمت تركيا إلى هاتين الوثيقتين، وقامت بدمج أحكامهما في التشريع الوطني ويتم تطبيقهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more