"into its programmes" - Translation from English to Arabic

    • في برامجها
        
    • في برامجه
        
    • ضمن برامجه
        
    • ضمن برامجها
        
    In the case of the Millennium Development Goals, each agency integrates the Goals into its programmes and planning structures. UN وفي حالة الأهداف الإنمائية للألفية، تقوم كل وكالة بدمج هذه الأهداف في برامجها وهياكلها التخطيطية.
    ECA’s African Centre for Women is preparing a gender analysis kit which will be integrated into its programmes. UN يقوم المركز اﻷفريقي للمرأة التابع للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بإعداد مجموعة للتحليل بحسب نوع الجنسين ستدمجها في برامجها.
    Because they were in constant contact with their constituents, parliamentarians could convey their needs to the United Nations, which in turn could incorporate them into its programmes. UN وبوسع البرلمانيين، نظراً لكونهم على اتصال دائم مع ناخبيهم، أن ينقلوا احتياجات هؤلاء الناخبين إلى الأمم المتحدة التي بوسعها بدورها أن تدرجها في برامجها.
    UNDP will also integrate climate risk management into its programmes across the four focus areas. UN وسيدمج البرنامج الإنمائي أيضاً إدارة مخاطر المناخ في برامجه عبر مجالات التركيز الأربعة.
    UNDP will also integrate climate risk management into its programmes across the four focus areas. UN وسيدمج البرنامج الإنمائي أيضاً إدارة مخاطر المناخ في برامجه عبر مجالات التركيز الأربعة.
    Accordingly, FAO is in the process of incorporating these recommendations into its programmes. UN وبالتالي، تقوم الفاو حاليا بإدراج هذه التوصيات في برامجها.
    However, it concluded that the overall contribution and impact on gender equality had been uneven, and the department needed to ensure that gender equality objectives were integrated more systematically into its programmes. UN غير أن التقييم خلص إلى أن الإسهام والأثر الشاملين فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين لم يكونا متكافئين، ورأت الإدارة أن ثمة حاجة إلى كفالة إدماج أهداف المساواة بين الجنسين بشكل أكثر منهجية في برامجها.
    The delegation of Nepal had stated that the provision of training was an essential tool in that regard, and that it had taken steps to introduce the gender perspective into its programmes. UN وقد ذكر وفد نيبال أن توفير التدريب يعد أداة أساسية في هذا الصدد، وأنه قد اتخذت خطوات لإدراج المنظور الجنساني في برامجها.
    Where feasible, UNRWA incorporates cost sharing and self-support measures into its programmes to ensure the efficient use of resources and to encourage participation by the beneficiary population in the provision of services. UN وستواصل الوكالة، كلما كان ذلك ممكنا، إدماج تدابير اقتسام التكاليف والدعم الذاتي في برامجها من أجل ضمان الاستخدام الفعال للموارد ودعم مشاركة السكان المستفيدين في تقديم الخدمات.
    Yemen reported that its Ministry of Social Security and Social Affairs had incorporated efforts to raise awareness and mobilize public opinion on the harmful effects of traditional practices into its programmes and projects. UN وأفاد اليمن بأن وزارة الضمان الاجتماعي والشؤون الاجتماعية أدرجت في برامجها ومشاريعها جهودا ترمي إلى التوعية بالآثار الضارة للممارسات التقليدية وتعبئة الرأي العام في هذا الصدد.
    We encourage the United Nations system to work in partnership with States in that regard, as well as to integrate the philosophy of the responsibility to protect into its programmes. UN وإننا نشجع منظومة الأمم المتحدة على العمل بالشراكة مع الدول في ذلك الصدد، بالإضافة إلى إدماج فلسفة المسؤولية عن الحماية في برامجها.
    49. Delegations welcomed the oral progress report on activities for refugee women and gender mainstreaming, and commended UNHCR on its efforts towards integrating refugee women and gender into its programmes. UN ٩٤- رحبت الوفود بالتقرير المرحلي الشفوي بشأن اﻷنشطة المتعلقة باللاجئات وتنظيم معاملة الجنسين، وأثنت على جهود المفوضية من أجل إدماج اللاجئات وتنظيم معاملة الجنسين في برامجها.
    Ms. BARE said that she appreciated the Government's efforts to integrate gender focal points into its programmes through presidential decrees, a step that would promote greater public accountability. UN ٢ - السيدة بار: أعربت عن تقديرها لجهود الحكومة في إدماج مراكز التنسيق المعنية بنوع الجنس في برامجها عن طريق المراسيم الجمهورية ووصفتها بأنها خطوة من شأنها تشجيع المزيد من المساءلة العامة.
    The Federation was developing tools and mechanisms to enable gender to be mainstreamed into its programmes and activities. UN وقال إن الاتحاد يعد أدوات وآليات ليتسنى تعميم المنظور الجنساني في برامجه وأنشطته.
    UNEP is committed to ensuring that gender perspectives are fully integrated into its programmes, policies and operational strategy. UN وبرنامج البيئة ملتزم بضمان منظورات البُعد الجنساني مدرجة بشكل كامل في برامجه وسياساته واستراتيجية العمليات.
    The National Centre for Youth Development of the Ministry of Youth, Sports and Culture of Jamaica incorporated the theme of the year into its programmes for 2010. UN وقام المركز الوطني لتنمية الشباب التابع لوزارة الشباب والرياضة والثقافة في جامايكا بإدراج موضوع السنة في برامجه لعام 2010.
    The UNEP commitment to mainstreaming gender equality and equity into its programmes will be extended to its work with partners and other agencies, funds and programmes of the United Nations system. UN وسيوسَّع نطاق التزام اليونيب بتعميم المساواة بين الجنسين وإنصافهما في برامجه ليشمل عمله مع الشركاء والوكالات والصناديق والبرامج الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Since 1999, UNDP has been engaged in a process of integrating results-based management into its programmes and operations. UN 2 - ومنذ عام 1999، ما برح البرنامج منخرطا في عملية لإدماج الإدارة على أساس النتائج في برامجه وعملياته.
    It is also developing policies, strategies and procedures aimed at mainstreaming climate change into its programmes/projects. UN ويقوم الصندوق أيضا بوضع سياسات واستراتيجيات وإجراءات تهدف إلى تعميم إدماج مسألة تغير المناخ في برامجه/مشاريعه.
    In addition, the Commission may wish to emphasize the importance of UNODC incorporating the issue of gender more broadly into its programmes and projects in the justice sector; UN إضافة إلى ذلك، لعلّ اللجنة تودّ أن تؤكد أهمية قيام المكتب بإدماج قضية نوع الجنس على نحو أوسع نطاقا ضمن برامجه ومشاريعه في قطاع العدالة؛
    Initially set up to provide literacy classes, it has integrated health, agro-forestry, community development, networking, income generation and livelihood enhancement activities into its programmes. UN وأنشئت أصلا لتوفير دروس محو الأمية ثم أدرجت ضمن برامجها أنشطة في مجالات الصحة والزراعة الحرجية وتنمية المجتمعات المحلية وإقامة الروابط ودر الدخل وإيجاد سبل العيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more