"into its work" - Translation from English to Arabic

    • في عملها
        
    • في عمله
        
    • في أعماله
        
    • في أعمالها
        
    • صلب عملها
        
    • في ما تقوم به من عمل
        
    • في أعمال المعهد
        
    • في صلب أعمالها
        
    • ضمن أعمالها
        
    The committee is to mainstream a gender equality perspective into its work. UN ومن المقرر أن تدمج اللجنة منظوراً للمساواة بين الجنسين في عملها.
    The Office will also pilot a checklist on the integration of gender perspectives into its work. UN كما ستضع المفوضية قائمة حصر تجريبية للتحقق من إدماج المنظورات الجنسانية في عملها.
    To that end, each Division should develop a plan to integrate information technology fully into its work. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي أن تضع كل شعبة خطة ﻹدخال تكنولوجيا المعلومات بالكامل في عملها.
    (vi) UNCTAD should integrate new information technologies into its work to avoid being outpaced by developments in this field. UN `٦` ينبغي أن يدرج اﻷونكتاد تكنولوجيات المعلومات الجديدة في عمله لتفادي أن تتجاوزه اﻷحداث في هذا المجال.
    It is important to strengthen the Council's ability to consider and integrate expert input into its work. UN ومن الأهمية بمكان تعزيز قدرة المجلس على النظر في إسهامات الخبراء وإدماجها في عمله.
    As an organization for whom feminist research is at the core of its activities, CRIAW has continued to weave the work of various United Nations bodies into its work. UN وكمنظمة جوهر أنشطتها البحوث المتعلقة بالمرأة، واصل المعهد إدماج عمل مختلف هيئات الأمم المتحدة في أعماله.
    UNHCR increasingly views the better integration of human rights principles into its work as a key part of its mission. UN وقد أخذت مفوضية حقوق اﻹنسان تنظر على نحو متزايد إلى زيادة إدماج مبادئ حقوق اﻹنسان في أعمالها كجزء أساسي من مهمتها.
    To that end, each Division should develop a plan to integrate information technology fully into its work. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي أن تضع كل شعبة خطة ﻹدخال تكنولوجيا المعلومات بالكامل في عملها.
    To that end, each Division should develop a plan to integrate information technology fully into its work. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي أن تضع كل شعبة خطة ﻹدخال تكنولوجيا المعلومات بالكامل في عملها.
    UNHCR was commended, furthermore, for its successful efforts to mainstream gender issues into its work in the region. UN كما وجه إلى المفوضية الثناء على جهودها الناجحة في مراعاة القضايا المتعلقة بنوع الجنس في عملها في المنطقة.
    The machinery must also have the capacity for exchange with other countries with a view to integrating best practices into its work. UN ويجب أن تكون للآليات أيضا القدرة على تبادل الآراء مع بلدان أخرى من أجل إدماج أفضل السياسات في عملها.
    The Asian Group welcomed UNIDO's reform efforts and its endeavours to incorporate results-based management into its work. UN وأعرب عن ترحيب المجموعة الآسيوية بجهود اليونيدو في مجال الإصلاح وبمساعيها لإدماج الإدارة القائمة على النتائج في عملها.
    Lastly, she enquired in what ways the Government was incorporating the Beijing Declaration and Platform for Action into its work on behalf of women. UN وأخيرا، استفسرت عن الطرق التي تتولى الحكومة بها إدماج إعلان ومنهاج عمل بيجين في عملها لصالح المرأة.
    The Working Group will decide on the inputs to be incorporated into its work. UN وسوف يبتّ الفريق العامل في الإسهامات التي سيدرجها في عمله.
    The Council had also decided to hold an annual discussion on mainstreaming a gender perspective into its work and that of its mechanisms. UN كما قرر المجلس إجراء مناقشة سنوية بشأن مراعاة منظور الجنس في عمله وفي عمل أجهزته.
    We commend the United Nations Development Programme for incorporating the Millennium Villages project into its work and urge that the lessons learnt be taken into account in other quick-impact initiatives in developing countries. UN ونحن نشيد ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إدماج مشروع قرى الألفية في عمله ونحث على أن تؤخذ الدروس المستقاة في عين الاعتبار في المبادرات ذات التأثير السريع في البلدان النامية.
    In this context, we urge the Council to open all of its meetings and to eschew secrecy. This will bring further integrity and transparency into its work. UN وندعو في هذا الصدد إلى جعل كافة جلسات المجلس علنية حتى لا يكون مجلسا سريا، وبما يحقق النزاهة والشفافية في أعماله.
    It also met with Member States to seek views on different legal systems and their integration into its work. UN واجتمع أيضاً مع الدول الأعضاء استطلاعاً لآرائها بشأن مختلف النظم القانونية وإدماج هذه الآراء في أعماله.
    64. Opportunities also exist for the Economic and Social Council to integrate a stronger focus on gender equality issues into its work. UN 64 - وتتاح فرص أيضا للمجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل التركيز أكثر على مسائل المساواة بين الجنسين في أعماله.
    The Commission for Social Development should mainstream the disability dimension into its work by implementing the United Nations Standard Rules. UN ويتعين على لجنة التنمية الاجتماعية إدراج بعد التعويق في أعمالها بتطبيق قواعد اﻷمم المتحدة الموحدة.
    The Commission also reiterated the importance of integrating into its work the different dimensions of population ageing as contained in the Plan of Action. UN وأكدت اللجنة مجددا أهمية أن تُدمج في أعمالها شتى أبعاد شيخوخة السكان على النحو الوارد في خطة العمل.
    56. The secretariat of the Permanent Forum continues to participate in the InterAgency Network on Youth Development, incorporating indigenous youth issues into its work. UN 56 - وتواصل أمانة المنتدى الدائم المشاركة في شبكة النهوض بالشباب المشتركة بين الوكالات، وذلك بإدراج قضايا الشعوب الأصلية في صلب عملها.
    Going forward, CANS intended to explicitly insert, whenever feasible, the Declaration into its work. UN وهذه اللجنة ماضية قدماً في تنفيذ الإعلان في ما تقوم به من عمل متى كان ذلك ممكناً.
    (b) Include experts in various disciplines and sectors of society with various standpoints into its work with a view to reconciliation of perspectives and to ensure sufficient authority for its conclusions; UN (ب) إشراك خبراء في أعمال المعهد من مختلف فروع الاختصاص ومن شتى شرائح المجتمع ممن لديهم آراء متعددة بهدف التوفيق بين وجهات نظرهم وضمان وجود سند كاف لنتائج المعهد؛
    It values diverse perspectives and strives to incorporate them into its work. UN وتقدّر تنوع الرؤى وتسعى جاهدة إلى إدماجها في صلب أعمالها.
    In addition, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific reported that its work on trafficking was mainly integrated into its work on international migration, an area that it was primarily responsible for coordinating in South and South-West Asia. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفادت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بأن أعمالها بشأن الاتجار أُدمِجَت بصورة أساسية ضمن أعمالها بشأن الهجرةالدولية وهو مجال ما زالت اللجنة مسؤولة عنه أساساً فيما يتصل بالتنسيق في جنوب وجنوب شرق آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more