"into line with international standards" - Translation from English to Arabic

    • متمشية مع المعايير الدولية
        
    • متماشية مع المعايير الدولية
        
    • متوافقة مع المعايير الدولية
        
    • تتماشى مع المعايير الدولية
        
    • مطابقة للمعايير الدولية
        
    • منسجمة مع المعايير الدولية
        
    • متوافقين مع المعايير الدولية
        
    • تتسق مع المعايير الدولية
        
    • متفقة مع المعايير الدولية
        
    • يتفق مع المعايير الدولية
        
    • يتماشى مع المعايير الدولية
        
    • يتمشى مع المعايير الدولية
        
    • تتوافق مع المعايير الدولية
        
    • لاستيفاء المعايير الدولية ذات الصلة
        
    • في بولندا المعايير الدولية
        
    The Government would nevertheless explore options for bringing domestic legislation into line with international standards in that regard. UN ومع ذلك، فإن الحكومة ستبحث الخيارات المتاحة لجعل التشريعات المحلية متمشية مع المعايير الدولية في هذا الخصوص.
    Furthermore, Zambia has embarked on the process of reviewing various elements of its legislation to bring them into line with international standards. UN وعلاوة على ذلك، شرعت زامبيا في دراسة سائر العناصر في تشريعاتها بحيث تصبح متماشية مع المعايير الدولية.
    Reform of the Civil and Penal Codes provided an opportunity to bring Ecuador's legislation into line with international standards. UN وقالت إن إصلاح القانون المدني وقانون العقوبات ينص على إمكانية جعل تشريعات اكوادور متوافقة مع المعايير الدولية.
    This decision was a basis for bringing domestic legislation into line with international standards. UN وكان هذا القرار أساساً لجعل التشريعات الداخلية تتماشى مع المعايير الدولية.
    Much has been done in recent years to bring legislation as well as medical care for women into line with international standards. UN وفي السنوات الأخيرة، تم القيام بالكثير لجعل التشريعات الخاصة بالخدمات الطبية المقدمة للمرأة، مطابقة للمعايير الدولية.
    It also asserted that no effort had been made to bring Singapore's migrant labour regulation into line with international standards. UN وأكد أيضاً أنه لم تُبذَل أي جهود لجعل قوانين العمال المهاجرين في سنغافورة منسجمة مع المعايير الدولية.
    This effort should be seen in conjunction with the commitment made recently by the Iranian Government to promote respect for the rule of laws, including the elimination of arbitrary arrest and detention, and to bring the legal and penitentiary system into line with international standards. UN وينبغي النظر إلى هذا الجهد مقترناً بالالتزام الذي أعربت عنه الحكومة الإيرانية بتعزيز احترام سيادة القانون، بما في ذلك القضاء على الاعتقال والاحتجاز التعسفيين، وجعل النظام القانوني ونظام السجون متوافقين مع المعايير الدولية(44).
    AI called on the United Kingdom authorities to reform SIAC procedures to bring them into line with international standards for a fair hearing; UN وطالبت منظمة العفو الدولية السلطات في المملكة المتحدة بإصلاح إجراءات لجنة الطعون وجعلها تتسق مع المعايير الدولية المتعلقة بعقد جلسات
    The Covenant itself did not oblige a State which made a reservation in respect of a particular provision to work towards bringing its laws and practices relating to that provision into line with international standards. UN فالعهد ذاته لا يلزم دولة ما أبدت تحفظاً فيما يتعلق بحكم معين بأن تعمل على جعل قوانينها وممارساتها المتعلقة بذلك الحكم متمشية مع المعايير الدولية.
    Mongolia, prompted by the democratic reform initiated in the 1990s, had amended its legislation to bring it into line with international standards. UN وقد قامت منغوليا، بدافع من الإصلاحات الديمقراطية التي بدأت في التسعينيات، بتعديل تشريعاتها لجعلها متمشية مع المعايير الدولية.
    111. Benin welcomed legislative reforms and endeavours to bring prison conditions into line with international standards. UN 111- ورحّبت بنن بالإصلاحات التشريعية والمساعي الرامية إلى جعل أوضاع السجون متماشية مع المعايير الدولية.
    It reiterated its recommendation that the relevant provision be repealed in order to bring current legislation into line with international standards, and requested Seychelles to indicate a time frame for this action. UN وكررت الشبكة القانونية توصيتها بإبطال النص القانوني ذي الصلة حتى تكون التشريعات الحالية متماشية مع المعايير الدولية وطلبت إلى سيشيل تحديد إطار زمني للقيام بذلك.
    (17) The Committee has taken note of the announcement by the delegation of the State party that the Government of Burundi has obtained assistance from the European Union in improving conditions of detention and bringing them into line with international standards. UN (17) وأحاطت اللجنة علماً بإعلان وفد الدولة الطرف أن حكومة بوروندي قد تلقّت مساعدة من الاتحاد الأوروبي لتحسين أوضاع الاحتجاز بغية جعلها متوافقة مع المعايير الدولية في هذا المجال.
    (17) The Committee has taken note of the announcement by the delegation of the State party that the Government of Burundi has obtained assistance from the European Union in improving conditions of detention and bringing them into line with international standards. UN (17) وأحاطت اللجنة علماً بإعلان وفد الدولة الطرف أن حكومة بوروندي قد تلقّت مساعدة من الاتحاد الأوروبي لتحسين أوضاع الاحتجاز بغية جعلها متوافقة مع المعايير الدولية في هذا المجال.
    An expert working group to ensure the implementation of the Strategy was currently conducting a broad range of activities to bring national legislation into line with international standards. UN ويقوم حالياً فريق خبراء عامل مكلف بضمان تطبيق الاستراتيجية بمجموعة واسعة من الأنشطة لجعل التشريعات الوطنية تتماشى مع المعايير الدولية.
    Belarus called upon Sweden to continue to work to develop further its migration policy and to bring its national legislation into line with international standards. UN وطلبت بيلاروس إلى السويد أن تواصل العمل بغية زيادة تطوير سياستها في مجال الهجرة وجعل تشريعاتها الوطنية تتماشى مع المعايير الدولية.
    The Special Rapporteur was informed on several occasions of the Government's efforts to bring the law into line with international standards. UN 129- وقد أبلغ المقرر الخاص في مناسبات عديدة بالجهود التي تبذلها الحكومة لجعل القوانين مطابقة للمعايير الدولية.
    It recommended a comprehensive review of the State party's mental health policy and legislation to bring them into line with international standards. UN وأوصت بأن تُجري الدولة الطرف مراجعة شاملةً لسياساتها وتشريعاتها في مجال الصحة العقلية لجعلها منسجمة مع المعايير الدولية(157).
    (c) To bring the electoral process and legislative framework into line with international standards and facilitate the involvement of the Office for Democratic Institutions and Human Rights of the Organization for Security and Cooperation in Europe in forthcoming elections; UN (ج) أن تعمل على جعل العملية الانتخابية والإطار التشريعي متوافقين مع المعايير الدولية وأن تيسر إشراك مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في الانتخابات القادمة؛
    (a) Redouble efforts and increase funding to bring living conditions in all prisons into line with international standards and the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners; UN (أ) تكثيف جهودها وزيادة الأموال المخصصة لجعل ظروف الحياة في السجون تتسق مع المعايير الدولية والقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء؛
    This is expected to enhance their capability for improving the quality of life of their people and to help in bringing their economies into line with international standards and the world economy. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا إلى تعزيز قدرة تلك البلدان على تحسين نوعية حياة سكانها والمساعدة على جعل اقتصاداتها متفقة مع المعايير الدولية والاقتصاد العالمي.
    The Special Rapporteur calls on the Government to review the appeal procedure and to bring it into line with international standards. UN ويدعو المقرر الخاص الحكومة إلى إعادة النظر في إجراء الطعن وجعله يتفق مع المعايير الدولية.
    He reiterates that the Peaceful Assembly and Peaceful Procession Act should be amended by the parliament to bring it into line with international standards. UN ويكرر التأكيد على أنه ينبغي على البرلمان أن يعدل قانون التجمع السلمي والمسيرات السلمية لكي يتماشى مع المعايير الدولية.
    A number of persons at the workshop expressed the view that the law should be amended and brought into line with international standards. UN وأعرب عدد من الأفراد في حلقة العمل عن رأي مفاده أنه ينبغي تعديل القانون بحيث يتمشى مع المعايير الدولية.
    Urgent steps should be taken to review and, as necessary, repeal or amend, legislation restricting access to information to bring it into line with international standards in this area, including as reflected in this Joint Declaration: UN ينبغي اتخاذ خطوات مستعجلة لمراجعة التشريعات التي تقيد الوصول إلى المعلومات وإلغائها أو تعديلها حسب الاقتضاء، كي تتوافق مع المعايير الدولية في هذا المجال، وكذلك على النحو المبين في هذا الإعلان المشترك.
    30. The Russian Federation, having studied all the background information, recommended that a national programme to combat overcrowding in prisons be developed in order to bring Polish places of detention into line with international standards. UN 30- وأوصى الاتحاد الروسي، بعد اطلاعه على جميع المعلومات الأساسية المقدمة، بأن تضع بولندا برنامجاً وطنياً لمكافحة الاكتظاظ في السجون وتهيئة الظروف اللازمة في مراكز الاحتجاز لاستيفاء المعايير الدولية ذات الصلة.
    9. Having studied all the background information, recommended that a national programme to combat overcrowding in prisons be developed in order to bring Polish places of detention into line with international standards (Russian Federation); UN 9- وبعد دراسة جميع المعلومات الأساسية، يوصي بأن تضع بولندا برنامجاً وطنياً لمكافحة الاكتظاظ في السجون لكي تستوفي أماكن الاحتجاز في بولندا المعايير الدولية (الاتحاد الروسي)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more