"into mogadishu" - Translation from English to Arabic

    • إلى مقديشو
        
    • في مقديشو
        
    • إلى داخل مقديشو
        
    The United States is deeply concerned about displaced people pouring into Mogadishu. UN وتشعر الولايات المتحدة بقلق بالغ إزاء النازحين الذين يتدفقون إلى مقديشو.
    :: Operation and maintenance of 1 multifunctional vessel to support the deployment of personnel, equipment and supplies into Mogadishu UN :: تشغيل وصيانة سفينة متعددة المهام لدعم نشر الأفراد والمعدات واللوازم إلى مقديشو
    In order to facilitate this, UNPOS would need to conduct regular missions into Mogadishu and other parts of Somalia, security conditions permitting. UN ولتسهيل ذلك، يحتاج المكتب إلى القيام ببعثات منتظمة إلى مقديشو وأجزاء أخرى من الصومال، إذا سمحت الظروف الأمنية بذلك.
    Operation and maintenance of 1 multifunctional vessel to support the deployment of personnel, equipment and supplies into Mogadishu UN تشغيل وصيانة سفينة متعددة المهام لدعم نشر الأفراد والمعدات والإمدادات في مقديشو
    The United Nations continued to provide explosive ordnance disposal training for AMISOM troops rotating into Mogadishu prior to deployment into Sectors 3 and 4. UN وواصلت الأمم المتحدة توفير التدريب على التخلص من الذخائر المتفجرة لأفراد قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال الذين يتناوبون الذهاب للعمل في مقديشو قبل انتشارهم في القطاعين 3 و 4.
    Initially, it was planned to insert 4,000 additional troops into Mogadishu (Sector 2) to pacify the capital and consolidate the Transitional Federal Government's authority. UN ففي البداية، يُضاف 000 4 جندي إلى داخل مقديشو (القطاع 2) لتهدئة العاصمة وتعزيز سلطة الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Deaths caused by malnutrition have been documented among new arrivals in refugee camps in Kenya and Ethiopia and into Mogadishu. UN وقد تم توثيق الوفيات التي نجمت عن سوء التغذية في صفوف الوافدين الجدد إلى مخيمات اللاجئين في كينيا والقادمين إلى مقديشو.
    The requirement for this unit arises from the need to improve delivery of all self-sustainment, construction and maintenance commodities in support of AMISOM into Mogadishu. UN والاحتياجات إلى هذه الوحدة ناشئ عن الحاجة إلى تحسين إيصال جميع السلع الأساسية اللازمة للاكتفاء الذاتي والتشييد والصيانة إلى مقديشو لدعم البعثة.
    According to the United Nations High Commissioner for Refugees, 5,200 people moved into Mogadishu in the month of June 2011. UN ووفقا لما أفاده مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، فقد نزح 200 5 شخص إلى مقديشو في شهر حزيران/يونيه 2011.
    17. Support operations at the Mombasa Support Base will progressively be phased into Mogadishu as well, commencing with rations, and warehousing and storage. UN 17 - وستُنقل عمليات الدعم من قاعدة الدعم في مومباسا تدريجيا إلى مقديشو أيضا بدءا بحصص الإعاشة ومهام الإيداع والتخزين.
    In the second scenario there was some political progress, with a concomitant relocation of elements of the United Nations country team and UNPOS into Mogadishu or other locations within Somalia. UN وفي السيناريو الثاني كان هناك بعض التقدم السياسي بالتزامن مع نقل عناصر فريق الأمم المتحدة القطري ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال إلى مقديشو أو مناطق أخرى في داخل الصومال.
    A number of sealift mechanisms will be used to enhance operational security for the movement of goods into Mogadishu, including third-party freight forwarding, other United Nations agency assets and a leased multi-purpose vessel. UN وسيُستخدم عدد من آليات الجسور البحرية، لتعزيز أمن عمليات نقل البضائع إلى مقديشو بما في ذلك الشحن من قبل أطراف ثالثة، واستخدام معدات وكالات الأمم المتحدة الأخرى، واستخدام سفينة مستأجرة متعددة الأغراض.
    31. Security will remain a significant concern with respect to all forms of transport into Mogadishu for the foreseeable future. UN 31 - وسيظل الأمن هاجسا كبيرا فيما يتعلق بجميع أشكال النقل إلى مقديشو في المستقبل المنظور.
    After major fighting subsided in July, international United Nations staff, including senior United Nations officials, resumed missions into Mogadishu at the rate of two per week on average in July and August. UN وبعد أن هدأت المعارك الكبرى في تموز/يوليه، استأنف موظفو الأمم المتحدة الدوليون، بما في ذلك كبار مسؤولي الأمم المتحدة، البعثات إلى مقديشو بمعدل مرتين في الأسبوع في المتوسط في تموز/يوليه وآب/أغسطس.
    On 7 September, a humanitarian mission was successfully conducted into Mogadishu for a rapid assessment of the situation in the IDP settlements and the services provided through two major hospitals. UN وفي 7 أيلول/سبتمبر، أجريت بنجاح بعثة إنسانية إلى مقديشو لإجراء تقييم سريع لحالة مستوطنات المشردين داخليا والخدمات المقدمة عن طريق مستشفيين رئيسيين.
    The deployment, as advance elements, of 100 military personnel from Burundi and Uganda in sector 3, and of 36 Djibouti military personnel in sector 4, the movement of equipment to sector 3, the insertion of additional Ugandan troops into Mogadishu for onward deployment to Baidoa and the movement of equipment of the Djiboutian contingent are all significant steps in the completion of the operational benchmarks. UN فنشر 100 من الأفراد العسكريين من بوروندي وأوغندا في القطاع 3، كعناصر متقدمة، ونشر 36 من الأفراد العسكريين من جيبوتي في القطاع 4، ونقل المعدات إلى القطاع 3، وإدخال قوات أوغندية إضافية إلى مقديشو توطئة للنشر في بايدوا، ونقل معدات الوحدة الجيبوتية كلها خطوات لإكمال النقاط المرجعية العملياتية.
    Atalanta maritime escorts are coordinated through United Nations Headquarters, and UNSOA submits a quarterly/ 6-monthly schedule for planning purposes based on foreseen shipments into Mogadishu. UN وتنسَّق عمليات (أطلنطا) للحراسة البحرية من خلال مقر الأمم المتحدة، ويقدم مكتب دعم البعثة جدولا فصليا/ نصف سنوي لأغراض التخطيط استنادا إلى الشحنات المتوقع إرسالها إلى مقديشو.
    21. Given the security conditions likely to prevail in Mogadishu for some time, United Nations capacity to transfer all supplies, equipment and personnel into Mogadishu is a significant element of the UNSOA concept of operations. UN 21 - ونظرا للظروف الأمنية التي يُرجَّح أن تسود في مقديشو لبعض الوقت، تشكل قدرة الأمم المتحدة على نقل جميع اللوازم والمعدات والأفراد إلى مقديشو أحد العناصر الهامة في مفهوم العمليات لدى مكتب دعم البعثة.
    Staff fulfilling tasks that can be accomplished from outside the country will remain in Nairobi, rotating into Mogadishu as required based on security and political priorities. UN وسيبقى الموظفون الذين يؤدون مهاما يمكن إنجازها من خارج البلد في نيروبي، حيث يتناوبون الذهاب للعمل في مقديشو كلما دعت الحاجة على أساس الأولويات الأمنية والسياسية.
    This option could allow a more rapid deployment, subject to the political will of countries concerned, and a measured escalation of foreign stabilization forces into Mogadishu, so that they would not appear to be a large invasion force. UN ويمكن لهذا الخيار أن يتيح زيادة سرعة الانتشار، رهنا بالإرادة السياسية للبلدان المعنية، وأن يوفر زيادة مدروسة لقوات تحقيق الاستقرار الأجنبية في مقديشو حتى لا تبدو كقوة غزو كبيرة.
    So far, only Uganda has sent troops to Somalia, with the deployment of two battalions and a force headquarters into Mogadishu in early March 2007. UN وحتى الآن لم تقم سوى أوغندا بإرسال قوات إلى داخل الصومال، من خلال نشر كتيبتين ومقر قوات في مقديشو في أوائل آذار/مارس 2007.
    (c) The insertion of formed police units into Mogadishu to bolster the maintenance of law and order in the city. UN (ج) إضافة وحدات من الشرطة المُشكَّلة إلى داخل مقديشو لدعم الحفاظ على القانون والنظام في المدينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more