In this case, he shall himself provide for interpretation into one of the official languages. | UN | وفي هذه الحالة، يرتب بنفسه أمر الترجمة الشفوية إلى واحدة من اللغات الرسمية. |
It had been translated into one of the local languages and would be translated into others in the future. | UN | وقد تُرجمت الاتفاقية إلى واحدة من اللغات المحلية وسيتم ترجمتها إلى لغات أخرى في المستقبل. |
Just sit, saying shit into one of the mini tape recorders. | Open Subtitles | مجرد الجلوس، قائلا القرف في واحدة من مسجلات الشريط مصغرة. |
They are not given a chance to make their own informed choice to enter into one of the most crucial relationships of their lives. | UN | ولا تتاح لهن فرصة الاختيار الواعي عند دخولهن في واحدة من أهم العلاقات في حياتهن. |
If that State does not proceed to do so, the requests for cooperation shall either be in or be accompanied by a translation into one of the working languages of the Court. | UN | وإذا لم تقم الدولة غير الطرف بالاختيار، تكتب طلبات التعاون بإحدى لغتي العمل في المحكمة أو ترفق بها ترجمة إلى إحدى هاتين اللغتين. |
Over the past five decades, the Agency has grown into one of the largest United Nations programmes, employing over 26,000 staff members. | UN | وخلال العقود الخمسة الأخيرة، توسعت الوكالة لتصبح من أكبر برامـج الأمم المتحدة، حيث تستخدم أكثر من 000 26 موظف. |
When s/he does so, s/he shall her/himself provide for the interpretation into one of the official languages. | UN | وعليه، في هذه الحالة، أن يرتب بنفسه أمر الترجمة الشفوية الى إحدى اللغات الرسمية. |
A representative may speak in a language other than the languages of the Conference if he or she informs the Secretariat beforehand and provides for interpretation into one of the official languages of the Conference. | UN | ويجوز لأي ممثل أن يتحدث بلغة غير لغات المؤتمر اذا أبلغ الأمانة مسبقا بذلك ووفر الترجمة الشفوية لكلمته الى احدى لغات المؤتمر الرسمية. |
In this case, he shall himself provide for interpretation into one of the official languages. | UN | وفي هذه الحالة، يرتب بنفسه أمر الترجمة الشفوية إلى واحدة من اللغات الرسمية. |
Any document not drawn up in any of the official languages of the United Nations shall be accompanied by a certified translation into one of the working languages of the General Assembly. | UN | وترفق بأي وثيقة غير مكتوبة بأية لغة من اللغات الرسمية للأمم المتحدة ترجمة موثقة إلى واحدة من لغات عمل الجمعية العامة. |
In this case, he shall himself provide for interpretation into one of the official languages. | UN | وفي هذه الحالة، يرتب بنفسه أمر الترجمة الشفوية إلى واحدة من اللغات الرسمية. |
He must have hardwired his way into one of the field offices. | Open Subtitles | يجب أن يكون هاردويرد طريقه إلى واحدة من المكاتب الميدانية. |
I've watched her turn into one of the most renowned fetal surgeons in the country. | Open Subtitles | شاهدتُها و هي تتحوّل إلى واحدة من أشهر جراحّي الأجنّة على مستوى البلاد |
And Chuck helped grow us into one of the largest firms in the state. | Open Subtitles | و ساعد تشاك تنمو لنا في واحدة من أكبر الشركات في الدولة. |
All I'm suggesting is to launch a probe into one of the volcanoes. | Open Subtitles | كل ما أقترحه هو لإطلاق مسبار في واحدة من البراكين. |
Is that an almond that you have inserted into one of the pieces? | Open Subtitles | أهذا لوز لتوك أدخلته في واحدة من القطع ؟ |
No one knows exactly where he's from but he was born into one of the richest families in the world. | Open Subtitles | لا أحد يعرف بالضبط أين هو ولد ولكنه ولد في واحدة من أغنى الأسر في العالم |
When a State not party to the Statute has agreed to provide assistance to the Court under article 87, paragraph 5, and has not made a choice of language for such requests, the requests for cooperation shall either be in or be accompanied by a translation into one of the working languages of the Court. | UN | إذا لم تقم دولة غير طرف، قبلت تقديم المساعدة للمحكمة في إطار الفقرة ٥ من المادة ٨٧، باختيار لغة لتقديم هذه الطلبات، تكتب طلبات التعاون بإحدى لغتي العمل بالمحكمة أو ترفق بها ترجمة إلى إحدى هاتين اللغتين. |
Over the past five decades, the Agency has grown into one of the largest United Nations programmes, employing over 25,000 staff members, including teachers, health workers, social workers and other service providers. | UN | وعلى مر العقود الخمسة الأخيرة، توسعت الوكالة لتصبح من أكبر برامـج الأمم المتحدة، حيث تستخدم نحو 000 25، موظف منهم مدرسون، وعاملون في المجال الصحي، وأخصائيون اجتماعيون، وغيرهم من مقدمي الخدمات الأخرى. |
We know that you used your master key to get into one of the rooms. | Open Subtitles | ونحن نعلم أن استخدمته المفتاح الرئيسي الخاص بك للوصول الى إحدى الغرف. |
In this case, however, the speaker must provide for interpretation into one of the official languages. | UN | غير أنه يجب على المتكلم في هذه الحالة أن يؤمن الترجمة الفورية الى احدى اللغات الرسمية . |
The particiapntsparticipantsmeeting agreed with the Chairman's proposal and each of , and moved forward to place each of the ideas was accordingly listed into one of the following three categories: | UN | ووافق المشاركون على اقتراح الرئيس، وجرى إدراج كل فكرة، بناء على ذلك، ضمن فئة من الفئات الثلاث التالية: |
I've been accepted into one of the most prestigious writing programs in the country. | Open Subtitles | لقد قٌبلت في واحد من أكثر برامج التأليف المرموقة في البلد |
The civil conflict has had grave consequences: the country has been turned into one of the major world centres for drug production and exportation. | UN | وكانت للصراع المدني عواقب وخيمة: فقد تحول البلد إلى واحد من المراكز العالمية الرئيسية لإنتاج المخدرات وتصديرها. |
In that case, he or she shall provide for interpretation into one of the languages of the Conference. | UN | وعليه في تلك الحالة أن يوفر الترجمة الشفوية إلى احدى لغات المؤتمر. |