"into pakistan" - Translation from English to Arabic

    • إلى باكستان
        
    • الى باكستان
        
    • داخل باكستان
        
    It was feared that if the drought did not improve, a much larger number of Afghans could be expected to cross the border into Pakistan in the coming months. UN ويخشى من أنه إذا لم تتحسن حالة الجفاف، قد يلجأ عدد أكبر بكثير من الأفغان إلى عبور الحدود إلى باكستان في الأشهر المقبلة.
    He'll sort out the car into Pakistan. Sure. Yeah. Open Subtitles قال بـأنه يمكنه ترتيب سيارة لتقلنا عائدين إلى باكستان
    She had independent information that women were being trafficked into Pakistan from Afghanistan and Bangladesh to be used as sex slaves or for the purposes of forced marriage, domestic labour or prostitution. UN وقالت إن لديها معلومات مستقلة مفادها أنه يجري تهريب النساء إلى باكستان من أفغانستان وبنغلاديش لاستخدامهن كرقيق جنسي أو لأغراض الزواج القسري، أو العمل في المنازل أو البغاء.
    The cross-frontier trafficking of Bangladeshi girls into Pakistan has led to a number of them being kept in jail as illegal immigrants. UN وأدى الاتجار عبر الحدود بفتيات بنغلاديش الى باكستان الى إيداع عدد منهن في السجون على أساس أنهن مهاجرات غير قانونيات.
    Terrorists and militants have been using arms and ammunition illegally trafficked into Pakistan. UN فالإرهابيون والمتمردون ما انفكوا يستخدمون الأسلحة والذخائر المهربة بصورة غير شرعية إلى داخل باكستان.
    Of this number 170,000 have crossed into Pakistan, an unknown number have entered the Islamic Republic of Iran and 10,000 remain on the border with Tajikistan. UN ومن مجموع هذا العدد، عبر 000 170 شخص إلى باكستان ودخل عدد غير معروف جمهورية إيران الإسلامية وما زال هناك 000 10 شخص على الحدود مع طاجيكستان.
    Weapons from Afghanistan are regularly streaming into Pakistan across the porous 2,538-kilometre border. UN فالأسلحة الموردة من أفغانستان تشق طريقها إلى باكستان عبر الحدود القابلة للاختراق في أكثر من موضع على امتداد 538 2 كيلومترا.
    A decade and a half earlier, India had trained other rebels. In Kashmir, India has trained renegade Kashmiris and sent them across the border into Pakistan to commit terrorist acts. UN وقبل عقد ونصف العقد من ذلك التاريخ، قامت الهند بتدريب متمردين كشميريين وأرسلتهم عبر الحدود إلى باكستان لارتكاب أعمال إرهابية.
    Entry into Pakistan for Afghans during 1994 was officially restricted to those with valid travel documents, or those allowed in on humanitarian grounds. UN وكان دخول اﻷفغان إلى باكستان خلال ٤٩٩١ مقصورا بصفة رسمية على من يحملون وثائق سفر سارية المفعول، أو المسموح لهم بذلك ﻷسباب إنسانية.
    Entry into Pakistan for Afghans during 1994 was officially restricted to those with valid travel documents or those allowed in on humanitarian grounds. UN وكان دخول اﻷفغان إلى باكستان خلال عام ٤٩٩١ مقصورا بصفة رسمية على من يحملون وثائق سفر سارية المفعول، أو الذين يسمح لهم بالدخول ﻷسباب إنسانية.
    Authorities in both countries are exploring ways of working together to detect persons smuggling acetic anhydride out of India into Pakistan and persons carrying heroin back in the reverse direction. UN وتقوم السلطات في كلا البلدين باستكشاف سبل العمل المشترك من أجل التعرف على اﻷشخاص الذين يهربون أنهدريد الخليك من الهند إلى باكستان واﻷشخاص الذي يهربون الهيروين في الاتجاه المعاكس.
    It therefore seems that persons trafficked into Pakistan soon disappear among the population. UN 100- وبذلك، يبدو أن الأشخاص الذين يتم الاتجار بهم والقادمين إلى باكستان يختفون بين السكان.
    Intelligence told us that they were captured by Taliban fighters, taken across the border into Pakistan, held in a small village, and in a matter of a few hours they were gonna be sold to al-Qaeda and publically beheaded. Open Subtitles أخبرتنا الإستخبارات بإعتقالهم من قبل مقاتلي طالبان وإختطافهم عبر الحدود إلى باكستان أسرهم في قرية صغيرة وخلال بضع ساعات كان سيتم بيعهم
    71. In view of these weapons flows, the Group asked the Pakistan Government to furnish details of specific cases in which arms flowing into Pakistan had been seized. UN 71 - وإزاء هذا الكم من تدفق الأسلحة، طلب الفريق من الحكومة الباكستانية أن تمده بالتفاصيل المتعلقة بحالات محددة صودرت فيها أسلحة كانت في طريقها إلى باكستان.
    In total disregard of international law and the norms of responsible international behaviour, the said neighbouring country had been involved in training, financing, arming and infiltrating terrorists and saboteurs into Pakistan to carry out nefarious acts of terrorism and sabotage. UN وقالت إن البلد المجاور المذكور كان يشارك في تدريب وتمويل وتسليح وتسلل الإرهابيين والمخربين إلى باكستان لتنفيذ أعمالهم الإرهابية والتخريبية الشائنة، وذلك في استخفاف تام بالقانون الدولي وبقواعد السلوك الدولي المسؤول.
    Most of these people are internally displaced within Afghanistan, while those who have recently crossed into Pakistan and the Islamic Republic of Iran as refugees have placed an additional burden on efforts to support the already large Afghan refugee community there. UN ومعظم هؤلاء الأشخاص مشردون داخل أفغانستان، بينما أصبح الأشخاص الذين عبروا الحدود مؤخرا إلى باكستان وجمهورية إيران الإسلامية يشكلون عبئا إضافيا على الجهود التي تبذل لمساعدة الجالية الضخمة من اللاجئين الأفغان المقيمين بالفعل هناك.
    In fact, new refugees had flooded into Pakistan and the number of internally displaced persons in Afghanistan had increased. UN ولذلك فقد وفد الى باكستان العديد من اللاجئين الجدد كما شُرد في داخل أفغانستان نفسها عدد كبير من اﻷشخاص.
    And they just sent every pilot they had 500 miles into Pakistan. Open Subtitles وقد ارسلوا كل طيار لديهم 500 ميل الى باكستان
    You could go to Baluchistan and then across the mountains into Pakistan. Open Subtitles يمكنك أن تذهبي إلى بلوشستان ثم عبر الجبال الى باكستان
    Some NGOs estimate that nearly 200,000 persons, mostly women, are trafficked into Pakistan. UN وتقدر بعض المنظمات غير الحكومية أن نحو 000 200 شخص، أغلبهم من النساء، يتم الاتجار بهم داخل باكستان.
    We have interdicted infiltration by Al-Qaida into Pakistan. UN إذ قطعنا الطريق على تسلل القاعدة إلى داخل باكستان.
    Opposing militant forces groups routinely transited the porous border in order to conduct hit-and-run attacks against the International Security Assistance Force, Coalition and Government forces before retreating back across the border into Pakistan. UN فجماعات القوات المتمردة تجتاز بشكل اعتيادي الحدود السهلة الاختراق لشن هجمات خاطفة ضد القوة الدولية وقوات التحالف والقوات الحكومية، قبل أن تنسحب وتعبر الحدود مرة أخرى إلى داخل باكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more