There was an investment or cost in organizational change, in terms of the energy put into projects and the financial investment. | UN | وقال إن هناك استثمارا أو تكلفة في التغيير التنظيمي من حيث الطاقة المبذولة في المشاريع ومن حيث الاستثمار المالي. |
Employment relationships stringed up together and work organised into projects provide examples of this. | UN | ومن الأمثلة على ذلك عقود العمل المتتالية والعمل المنظم في المشاريع. |
Two externally funded programmes had also been developed to mainstream gender into projects financed by the World Bank and promote gender-sensitive family development. | UN | كما تم وضع برنامجين ممولين خارجيا لتعميم المنظور الجنساني في المشاريع التي يمولها البنك الدولي وتشجيع التنمية الأسرية من منظور جنساني. |
Funds were being diverted into projects for the development of productive capacity. | UN | إذ يجرى تحويل الأموال عن الغرض الأصلي إلى مشاريع لتطوير القدرة الإنتاجية. |
Clearly articulated priorities and policies are better able to be translated into projects and programmes with measurable goals and indicators of progress. | UN | واﻷولويات والسياسات المحددة بوضوح هي اﻷفضل لترجمتها إلى مشاريع وبرامج ذات أهداف ومؤشرات تقدم يمكن قياسها. |
It was suggested that their debt repayments might be re-channelled into projects related to the Global Programme of Action. | UN | وأُقترحت امكانية إعادة توجيه تسديدات ديون تلك البلدان إلى المشاريع المتصلة ببرنامج العمل العالمي. |
Incorporating needed infrastructural developments into projects and encouraging the private sector to invest in building and operating these infrastructural facilities would play a significant role in this domain. | UN | ومن شأن إدراج عمليات تطوير الهياكل اﻷساسية ضمن المشاريع وتشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في بناء وتشغيل هذه المرافق الهيكلية أن يؤدي دورا هاما في هذا الميدان. |
Creating partnerships to transfer experiences and to incorporate adaptation into projects and loans as part of North - South cooperation; | UN | `2` إقامة شراكات من أجل نقل الخبرات وإدماج قضايا التكيف في المشاريع والقروض كجزء من التعاون بين الشمال والجنوب؛ |
It was working to mainstream nutrition into projects relating to agriculture, food security, health, water and sanitation. | UN | وهي تعمل على تعميم مراعاة التغذية في المشاريع المتصلة بالزراعة والأمن الغذائي، والصحة، والمياه والصرف الصحي. |
ITC agrees to engage with the Umoja team to explore how best to reflect human resources input cost into projects. | UN | يوافق المركز على الاشتراك مع الفريق المعني بتنفيذ مشروع أوموجا للنظر في أنجع السبل لإدراج تكاليف مدخلات الموارد البشرية في المشاريع. |
They provide checklists as to how it is to best mainstream gender into projects and their expected results. | UN | وترد في هذه الفروع أيضا قوائم مراجعة لأفضل كيفية يمكن بها تعميم المنظور الجنساني في المشاريع والنتائج المتوقعة من هذه المشاريع. |
The World Bank will continue to give priority to integrating credit and savings components for women into projects in many sectors and to work with its partners to strengthen micro-financing programmes. | UN | وسيواصل البنك الدولي منح الأولوية لإدراج عنصري الائتمان والتوفير لصالح المرأة في المشاريع المقامة في قطاعات عديدة والعمل مع شركائه على تعزيز برامج تمويل المشاريع المتناهية الصغر. |
Anticipating a further push in 2005, the governance trust fund is introducing incentives to mainstream gender into projects approved under the fund, and the results of this will be reported on next year. | UN | وتحسبا لحدوث دفعة أخرى في عام 2005، يقوم الصندوق الاستئماني في مجال الحكم باستحداث حوافز لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في المشاريع المعتمدة من الصندوق، وسيجري الإبلاغ عن نتائج ذلك في السنة القادمة. |
:: With reference to relevant ILO standards and practical examples, providing a broad overview of the main practical considerations and challenges when integrating gender issues into projects affecting indigenous peoples | UN | :: توفير لمحة عامة عن الاعتبارات العملية الرئيسية والتحديات عند إدماج قضايا المنظور الجنساني في المشاريع التي تؤثر في الشعوب الأصلية مع الإشارة إلى معايير منظمة العمل الدولية والأمثلة العملية ذات الصلة |
But this also needs to translate into projects. | UN | ولكن ذلك أيضاً ينبغي أن يتحول إلى مشاريع. |
In addition, Governments of countries of origin have been active in encouraging migrants abroad to channel remittances into projects in their communities of origin. | UN | وإضافة إلى ذلك، كانت حكومات البلدان الأصلية نشيطة في تشجيع المهاجرين في الخارج على توجيه حوالاتهم إلى مشاريع في مجتمعاتهم الأهلية الأصلية. |
Support for converting assessment project concepts into projects and proposals for funding | UN | :: دعم تحويل مفاهيم المشاريع المتعلقة بالتقييم إلى مشاريع ومقترحات للحصول على تمويل |
The final phase of the project will translate these gaps into projects to enhance the protection capacity in the country concerned. | UN | وستترجم المرحلة النهائية للمشروع هذه الثغرات إلى مشاريع لتحسين القدرة على الحماية في البلد المعني. |
The WCL also supported the conversion of debt into projects to further boost economic and social development in debtor countries. | UN | ويؤيد الاتحاد أيضاً تحويل الديون إلى مشاريع ترمي إلى إنعاش التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المدينة. |
Finally, to ensure attainment of the Millennium Development Goals, governments, associations and the specialized agencies must translate those goals into projects on the ground and spare no effort to ensure their success. | UN | وأخيرا، ولضمان بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، يجب على الحكومات والاتحادات والوكالات المتخصصة أن تترجم الأهداف إلى مشاريع على أرض الواقع، وألا تدخر أي جهد لإنجاح هذه المشاريع. |
As a result of the forest warden programme, farmers today engage in activities to improve the quality of their soils, increase crop yield and incorporate value-added activities into projects. | UN | ونتيجة لبرنامج حرّاس الغابات، يعمل المزارعون اليوم في أنشطة ترمي إلى تحسين نوعية تربتهم وزيادة غلات محصولهم وإدراج أنشطة ذات قيمة مضافة إلى المشاريع. |
While ODA for social sectors was considered important for progress towards the Millennium Development Goals, it was stressed that additional ODA should flow into projects related to economic infrastructure and production. | UN | وبينما عُدّت المساعدة الإنمائية الرسمية للقطاعات الاجتماعية مهمة من أجل التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، جرى التشديد على ضرورة تدفق المزيد من المساعدة الإنمائية الرسمية إلى المشاريع المتصلة بالهياكل الأساسية والإنتاج في المجال الاقتصادي. |
105. In 1987, in keeping with the Nairobi Strategies, the Department's predecessor (Department of Technical Cooperation for Development) established guidelines for incorporating a women's component into projects. | UN | ١٠٥ - أرست الادارة السابقة )ادارة التعاون التقني ﻷغراض التنمية( خطوطا توجيهية لادماج عنصر المرأة ضمن المشاريع تمشيا مع استراتيجيات نيروبي. |