"into sectors" - Translation from English to Arabic

    • إلى قطاعات
        
    • في قطاعات
        
    • في القطاعات
        
    • إلى القطاعات
        
    • الى قطاعات
        
    One part of these reforms was to introduce competition into sectors formerly dominated by public monopolies. UN وتمثَّلَ جزء من هذه الإصلاحات في إدخال المنافسة إلى قطاعات كانت تهيمن عليها الاحتكارات العامة في السابق.
    The country remains divided into sectors, each held by a warlord. UN فالبلد لا يزال مقسما إلى قطاعات يمسك بزمام كل منها أمير حرب.
    Sites were divided into sectors, with each entry team responsible for a respective section. UN وجرى تقسيم المواقع إلى قطاعات مع وجود فريق واحد من أفرقة الدخول مسؤول عن القطاع الخاص به.
    198. Cuban women have moved into sectors that in the past were dominated by men, such as agriculture. UN 198- وانتقلت المرأة إلى العمل في قطاعات كان يهيمن عليها الرجال في الماضي، مثل قطاع الزراعة.
    In addition, we have to go into sectors where our presence provides the most added value and our experience and expertise correspond to the needs of the partner country. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي لنا أن نعمل في القطاعات التي يكون لمساهمتنا فيها أكبر قدر من القيمة المضافة وحيث تتطابق تجربتنا وخبراتنا مع احتياجات البلد الشريك.
    The relevant policies must be carefully planned with transparency and accountability in order to ensure that investment would be channelled into sectors that could optimize growth and the jobs potential. UN ويجب تخطيط السياسات ذات الصلة بعناية بحيث تتسم بالشفافية والمساءلة من أجل ضمان أن يتم توجيه هذا الاستثمار إلى القطاعات التي يمكن أن تحقق الدرجة القصوى من النمو والاستفادة المثلى من فرص الوظائف.
    This division into sectors was done in line with the administrative division of the city. UN وقُسمت العاصمة بانغي إلى قطاعات انسجاما مع التقسيم الإداري للمدينة.
    - Yes, I changed it! Anything over here named Berlin they out up into sectors. Open Subtitles أيّ شيء يُسمى هنا برلين فإنه يُجزأ إلى قطاعات
    The urban and rural communes consist of several neighbourhoods, themselves subdivided into sectors. UN 22 - وتتألف النواحي الحضرية والريفية من عدد كبير من الأحياء، وهذه تتفرع إلى قطاعات.
    The capital city is effectively divided into sectors controlled by the Rwanda Government Forces (RGF) and the Rwandese Patriotic Front (RPF) respectively, with frequent exchanges of artillery and mortar fire between the two sides. UN فالعاصمة مقسمة فعلا إلى قطاعات تسيطر قوات حكومة رواندا على بعضها والجبهة الوطنية الرواندية على بعضها اﻵخر، ويتبادل الجانبان نيران المدفعية ومدافع الهاون على نحو متكرر.
    Diversification of the economy into sectors with further growth potential and labour-intensive production methods is an essential but long-term endeavour for the Namibian Government to reverse the trend of economic decline. UN إن تنويع الاقتصاد إلى قطاعات لها مزيد من إمكانيات النمو ووسائل اﻹنتاج التي تستخدم اﻷيدي العاملة بكثافة هو مسعى هام وطويل اﻷجل للحكومة الناميبية من أجل عكس اتجاه التدهور الاقتصادي.
    These health areas were in turn divided into “sectors” which are geographical divisions with an average population of 4 000. UN وقُسِّمت هذه المناطق الصحية بدورها إلى " قطاعات " هي تقسيمات جغرافية يبلغ متوسط عدد السكان فيها 000 4 نسمة.
    936. The health areas are in turn divided into “sectors”, which are geographical divisions with, on average, 4,000 inhabitants. UN 936- والمناطق الصحية مقسمة بدورها إلى " قطاعات " ، وهي تقسيمات جغرافية يبلغ متوسط عدد سكانها 000 4 نسمة.
    Since the triumph of the Revolution, Cuban women have moved into sectors that were formerly dominated by men, such as agriculture. UN وقد انتقلت المرأة إلى العمل في قطاعات كان يهيمن عليها الرجال في الماضي، مثل قطاع الزراعة.
    UNDP is also working with partners to mainstream anti-corruption into sectors such as health, water and education, and climate change, particularly in the context of MDG acceleration. UN ويعمل البرنامج الإنمائي أيضا مع الشركاء من أجل تعميم مكافحة الفساد في قطاعات من قبيل الصحة والمياه والتعليم وتغير المناخ، ولا سيما في سياق التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    This has been found to be especially useful in incorporating the gender issue into sectors not normally associated with women, such as forestry and natural-resource management. UN وقد تبين أن ذلك مفيد على الأخص في إدماج المسألة الجنسانية في قطاعات لا ترتبط عادة بالمرأة، مثل الحراجة وإدارة الموارد الطبيعية.
    37. A major policy issue pertains to the mechanisms to leverage FDI into sectors with the highest long-term pay-offs for African economies. UN 37 - وثمة مسألة أساسية في السياسة العامة تتعلق بالآليات اللازمة لتفعيل الاستثمار الأجنبي المباشر في القطاعات التي تعود على المدى الطويل بأكبر قدر من النفع على الاقتصادات الأفريقية.
    Noting that the Government had already outlined a plan to tackle occupational segregation, the Committee asked for further information on the action taken and results achieved under this plan to encourage men and women into sectors where they are underrepresented. UN وإذ لاحظت اللجنة أن الحكومة أعدت خطة لمعالجة مسألة العزل المهني، فقد طلبت مزيدا من المعلومات بشأن الإجراء المتخذ والنتائج التي تحققت في إطار هذه الخطة لتشجيع الرجال والنساء على العمل في القطاعات الممثلين فيها تمثيلا أقل مما يجب.
    Commodity rents need to be invested into sectors (and projects within sectors) that have the highest rate of return to the economy, not only in the short run, but also in the long run. UN ويلزم استثمار حصائل السلع في القطاعات التي تحقق أعلى عائدٍ للاقتصاد، ليس في المدى القريب فحسب وإنما في المدى البعيد أيضاً (والاستثمار في مشاريع داخل هذه القطاعات).
    The challenge today then was to find ways of restructuring national economies and of moving people out of sectors where they were not needed into sectors where they were needed. UN فالتحدي الآن إذن هو إيجاد طرق لإعادة هيكلة النظم الاقتصادية الوطنية ونقل الناس من القطاعات التي لا تحتاج إليهم إلى القطاعات التي هي في حاجة إليهم.
    17. The logical policy advice stemming from this situation, both for oil-producing and oil importing countries, is that African countries need to diversify their economies away from agricultural and other primary products into sectors with a higher value-added. UN 17 - والنصيحة المنطقية المتعلقة بالسياسة العامة التي يمكنك الخروج بها من هذا الوضع، بالنسبة للبلدان المنتجة للنفط والمستوردة له على حد سواء، هي أن البلدان الأفريقية يجب أن تنوع اقتصاداتها من المنتجات الزراعية وغيرها من السلع الأولية إلى القطاعات التي يتحقق فيها قدر أكبر من القيمة المضافة.
    That did not, however, easily translate into sectors and subsectors nor did it provide guidance on the total number of projects or activities that should be aimed at. UN إلا أن ذلك لم يترجم بسهولة الى قطاعات وقطاعات فرعية، ولا طرح توجيها بشأن العدد اﻹجمالي للمشاريع أو اﻷنشطة التي ينبغي استهدافها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more