"into syria" - Translation from English to Arabic

    • إلى سوريا
        
    • إلى سورية
        
    • الى سوريا
        
    • إلى داخل سوريا
        
    In fact, two shepherds first crossed from Lebanon into Syria and then through the alpha line into Israel. UN وفي الواقع عبَر راعيا غنم أولاً من لبنان إلى سوريا ومن ثم إلى إسرائيل عن طريق الخط ألفا.
    They confessed during interrogation that they had transferred the weapons to the above-mentioned area with a view to smuggling them into Syria. UN وقد اعترفوا أثناء التحقيق بأنهم قاموا بنقل السلاح إلى هذه المنطقة تمهيدا لتهريبه إلى سوريا.
    The above-mentioned persons confessed that the weapons were meant to be smuggled into Syria. UN وقد اعترف الأشخاص المذكورون بأن هذه الأسلحة معدة للتهريب إلى سوريا.
    The representative of Liechtenstein would have done better to warn against the dangers of mercenaries and jihadists being smuggled into Syria and to call on the States supporting those mercenaries to stop providing them with money, arms and communications equipment. UN ثم قالت إنه كان من الأجدى بممثل ليختنشتاين أن يحذّر من مخاطر تهريب المرتزقة والجهاديين إلى سورية وأن يدعو الدول الداعمة لهؤلاء المرتزقة إلى الكف عن دعمهم بالمال والسلاح ووسائل الاتصال.
    The UNDOF counter-improvised explosive device equipment arrived in Beirut and awaits the clearance of the Syrian authorities for entry into Syria. UN وقد وصلت إلى بيروت المعدات الخاصة بالقوة والمضادة للأجهزة المتفجرة المرتجلة الصنع، والبعثة في انتظار تصريح السلطات السورية بإدخالها إلى سورية.
    The brothers crossed into Syria yesterday... meeting with Islamic State representatives. Open Subtitles الأخوة عبروا الى .. سوريا البارحة كي يلتقوا مع ممثلي الدولة الأسلامية
    And now groups like ISIS brought the same techniques into Syria to attack not just Assad's son but his fellow Shi'ites. Open Subtitles والآن بدأت جماعات مثل داعش تجلب نفس الآليات إلى سوريا لا لمحاربة بشار فقط ولكن أنصاره الشيعة أيضًا
    I mean, we knew they would go as far as Turkey, but we had no idea they'd cross into Syria. Open Subtitles أقصد، أننا كنا نعلم أنه سيذهب بعيدا بقدر تركيـا. لكن لم تكن لدينا أدنى فكرة أنهم سيدخلون إلى سوريا.
    It is now clear that well-known Lebanese political actors are seeking to destabilize Syria by arming and funding terrorist groups and facilitating their passage into Syria. UN وقد بات واضحا وجود جهات سياسية معروفة في لبنان تسعى إلى زعزعة استقرار سوريا من خلال تزويد المجموعات الإرهابية المسلحة بالسلاح والأموال وتسهيل العبور إلى سوريا.
    A prominent French newspaper had recently confirmed American involvement in the smuggling of weapons into Syria under Saudi supervision. UN وقد أكدت إحدى الصحف الفرنسية البارزة في الآونة الأخيرة ضلوع الولايات المتحدة في تهريب السلاح إلى سوريا بتوجيه من المملكة العربية السعودية.
    The Lebanese and Syrian authorities have intercepted many of these smuggling operations and statements have been made officially and in the media in both Syria and Lebanon. Intensive efforts are under way to end the smuggling of weapons into Syria. UN وقد ضبطت السلطات اللبنانية وكذلك السلطات السورية العديد من عمليات التهريب هذه، وتم الإعلان عنها رسميا وإعلاميا من كلا الجانبين السوري واللبناني، وهناك جهود حثيثة لوقف تهريب الأسلحة إلى سوريا.
    With regard to the large influx of Iraqi nationals into Syria since 2003, the Committee, while expressing its appreciation for Syria's efforts to provide necessary facilities and services, notes the State party's position that they do not fall within the scope of the Convention. UN وفيما يتعلق بتدفق أعداد كبيرة من المواطنين العراقيين إلى سوريا منذ عام 2003، تعرب اللجنة عن تقديرها لما تبذله سوريا من جهود لتوفير المرافق والخدمات اللازمة لهم، ولكنها تلاحظ موقف الدولة الطرف الذي مفاده أنهم غير مشمولين بنطاق الاتفاقية.
    With regard to the large influx of Iraqi nationals into Syria since 2003, the Committee, while expressing its appreciation for Syria's efforts to provide necessary facilities and services, notes the State party's position that they do not fall within the scope of the Convention. UN وفيما يتعلق بتدفق أعداد كبيرة من المواطنين العراقيين إلى سوريا منذ عام 2003، تعرب اللجنة عن تقديرها لما تبذله سوريا من جهود لتوفير المرافق والخدمات اللازمة لهم، ولكنها تلاحظ موقف الدولة الطرف الذي مفاده أنهم غير مشمولين بنطاق الاتفاقية.
    There were significant new movements of refugees from Somalia into Yemen (16,600) and into Kenya (2,400); from Côte d'Ivoire into Liberia (5,500); and from Iraq into Syria, Lebanon and Jordan. UN وانتقلت أعداد هامة من اللاجئين الجدد من الصومال إلى اليمن (600 16) وإلى كينيا (400 2)؛ ومن كوت ديفوار إلى ليبيريا (500 5)؛ ومن العراق إلى سوريا ولبنان والأردن.
    Billions of dollars had been smuggled into Syria in recent months and distributed among extremists, arms dealers, drug traffickers and criminal organizations, and pay TV channels were fabricating footage available to those paying the highest price. UN وقد تم في الأشهر الأخيرة تهريب مليارات الدولارات إلى سوريا وتوزيعها على المتطرفين وتجار السلاح ومهربي المخدرات والمنظمات الإجرامية، وتقوم قنوات التلفزة المأجورة بفبركة أفلام تتيحها للجهات التي تدفع أعلى سعر.
    Eventually, ISIS was allowed to move into Syria to establish a branch there, which led to cross-border operations by ISIS in both countries. UN وفي نهاية المطاف، أُفسِح المجال لتنظيم داعش للانتقال إلى سورية لتأسيس فرع له هناك، مما أتاح له إمكانية شن عمليات عبر الحدود في كلا البلدين.
    Since the incursion of ISIS into Syria in April 2013, the Assad regime has protected and assisted ISIS forces in their brutal tactics against the Syrian opposition and the Syrian people. UN ومنذ أن تسلل تنظيم داعش إلى سورية في نيسان/أبريل 2013، تولى نظام الأسد حماية قوات داعش ومساعدتها فيما تتبعه من أساليب تكتيكية وحشية ضد المعارضة السورية والشعب السوري.
    In parallel to our requests to the Security Council, we are stepping up our efforts with partners to increase the flow of aid into Syria through non-United Nations channels. UN وتزامنا مع طلبنا إلى مجلس الأمن، نقوم بتكثيف جهودنا مع الشركاء على زيادة تدفق المعونة إلى سورية من خلال قنوات أخرى خارج نطاق الأمم المتحدة.
    The Chair of the independent international commission of inquiry on the Syrian Arab Republic established by the Human Rights Council had reported that there were foreign fighters from 11 different countries in Syria and that weapons were being smuggled into Syria with the complicity of regional powers. UN وأشار إلى ما قاله رئيس لجنة التحقيق الدولية حول سورية السيد باولو بينيرو من انتشار المقاتلين الأجانب الذين يقاتلون الحكومة السورية، وأنهم يأتون من إحدى عشرة دولة مجاورة وغير مجاورة، وأن نقل معظم الأسلحة سِراً إلى سورية يتم بمبادرة من قوى إقليمية.
    Regardless of these facts, the above-mentioned letter accuses Turkey of cooperating with Libya and other States to send weapons into Syria. UN وبصرف النظر عن هذه الحقائق، تتهم الرسالة المشار إليها أعلاه تركيا بالتعاون مع ليبيا ودول أخرى من أجل إرسال أسلحة إلى سورية.
    That money that you gave to Iosava is being used to smuggle young girls into Syria, where they will be raped and beaten and raped again for the rest of their lives. Open Subtitles المال الذي أعطيته لايسوفا يستعمل لتهريب الفتيات الى سوريا حيث سيتم إغتصابهم وضربهم
    Cocaine was trafficked into Syria mainly by air. UN وكانت وسيلة تهريب الكوكايين الرئيسية إلى داخل سوريا هي التهريب الجوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more