"into thailand" - Translation from English to Arabic

    • إلى تايلند
        
    • الى تايلند
        
    The women and children coming into Thailand were not wrongdoers but victims. UN فالنساء والأطفال الوافدون إلى تايلند ليسوا آثمين بل ضحايا.
    The United Nations has documented cases of child soldiers fleeing Myanmar into Thailand. UN ولدى الأمم المتحدة معلومات موثقة عن حالات فرار جنود أطفال من ميانمار إلى تايلند.
    An average of 300-700 new asylum-seekers may cross into Thailand every month; this cannot continue. UN وقد يعبر إلى تايلند عدد يتراوح بين 300 و700 ملتمس لجوء جديد شهرياً، ولا يمكن أن يستمر هذا الوضع.
    The United Nations has documented cases of child soldiers fleeing Myanmar into Thailand. UN ولدى الأمم المتحدة معلومات موثقة عن حالات فرار جنود أطفال من ميانمار إلى تايلند.
    He had been convicted of offences of smuggling Khmer antiquities from Cambodia into Thailand. UN وكان قد حكم عليه بالسجن في جرائم تتعلق بتهريب تحف امبراطورية الخمير من كمبوديا الى تايلند.
    As a result of the conflict large numbers of refugees have again been crossing the border into Thailand. UN فنتيجة للنزاع، عبرت مرة أخرى أعداد كبيرة من اللاجئين الحدود إلى تايلند.
    Well, we do have shipments going into Thailand and Cambodia. Open Subtitles حسنا، لدينا شحنات تذهب إلى تايلند وكمبوديا
    The construction of the Moebye dam and the Lawpita hydropower plant appear to have been a factor in the military's actions in 1996, leading to massive displacement of populations to relocation sites and over the border into Thailand. UN ويبدو أن بناء سد مويببي ومحطة الطاقة الكهرمائية في لوبيتا كانا من العوامل التي أدت إلى الأعمال العسكرية في عام 1996، وبالتالي إلى تشريد جماعي للسكان إلى مواقع إعادة التوطين وعبر الحدود إلى تايلند.
    The Minister for Foreign Affairs had recently pledged closer cooperation with non-governmental organizations in tackling prostitution, including the problems confronting women and children smuggled into Thailand from neighbouring countries. UN وقد أعلنت وزارة الخارجية مؤخرا عن توثيق تعاونها مع المنظمات غير الحكومية في معالجة مشكلة البغاء، بما في ذلك المشاكل التي تواجه النساء واﻷطفال الذين يتم تهريبهم إلى تايلند من البلدان المجاورة.
    13. Participants may bring all personal effects into Thailand without paying customs duties. UN 13- يمكن للمشتركين أن يدخلوا إلى تايلند أمتعتهم الشخصية دون دفع رسوم جمركية عليها.
    8. Delegates may bring all personal effects into Thailand without paying custom duties. UN 8- يمكن للمشاركين أن يُدخلوا إلى تايلند أمتعتهم الشخصية دون دفع رسوم جمركية عليها.
    27. The Special Rapporteur takes the opportunity to commend the important work of the Mae Tao Health Centre in Mae Sot, Thailand, which, since 1988, provides free health care to refugees, migrant workers and other individuals who cross the border into Thailand. UN 27- ويغتنم المقرِّر الخاص الفرصة ليشيد بالعمل المهم الذي يضطلع به مركز ماي تاو الصحي في ماي سوت، بتايلند، الذي يوفر منذ عام 1988 رعايةً صحيةً مجانية لللاجئين، والعمال المهاجرين، وأفراد آخرين ممن يعبرون الحدود إلى تايلند.
    The 19 deportees were among a group of 28 persons of Vietnamese origin who were arrested in the border town of Poipet on 28 November 1996 as they attempted to cross into Thailand to attend a meeting apparently organized by PAP activists. UN ٧٣١- وكان المبعدون اﻟ٩١ ضمن مجموعة من ٨٢ شخصاً من أصل فيتنامي احتجزوا في مدينة بوييت الحدودية في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ بينما كانوا يحاولون العبور إلى تايلند لحضور اجتماع يبدو أن نشطاء حزب العمل الشعبي قد نظموه.
    2. Ministry of Commerce announcement concerning the import of rough diamonds from the Republic of Liberia prohibits the import into Thailand of all rough diamonds from Liberia or originating from Liberia. UN 2 - إعلان وزارة التجارة المتعلق باستيراد الماس الخام من جمهورية ليبريا ويحظر استيراد جميع أنواع الماس الخام الليبري أو الذي منشؤه ليبريا إلى تايلند.
    3. Representatives of UNCTAD member States are strongly advised to apply for visas for entry into Thailand from Royal Thai Embassies/Consulates-General in their respective countries. UN 3- يُنصح ممثلو الدول الأعضاء في الأونكتاد بقوة بأن يتقدموا بطلبات للحصول على تأشيرات للدخول إلى تايلند من سفارات المملكة التايلندية/قنصلياتها العامة في بلدانهم.
    (d) Communication with the Government of Thailand concerning an allegation of the sexual exploitation of girls from Myanmar trafficked into Thailand. UN )د( رسالة إلى حكومة تايلند بشأن ما زعم عن الاستغلال الجنسي الذي تتعرض له بنات يتاجر بهن من ميانمار إلى تايلند.
    He commended the prompt efforts by the Government of Cambodia, at both national and subnational levels, to transport people from the border areas back to their communities and to assist the returnees in the process reintegrating at home and obtaining legal re-entry into Thailand for those that seek it. UN ونوّه بالجهود السريعة التي بذلتها حكومة كمبوديا، على المستوى الوطني ومستوى أقاليم الدولة، لنقل الناس من المناطق الحدودية إلى أهاليهم ومساعدة العائدين في عملية إعادة الإدماج في مجتمعهم وتمكينهم من الدخول القانوني مجدداً إلى تايلند لمن يرغب في ذلك.
    44. There is also evidence that the 25,000 civilians under NADK control in Pailin who crossed into Thailand following the Government offensive were lured back into NADK zones by their leadership. UN ٤٤ - وهناك أيضا دلائل تشير إلى أن ٠٠٠ ٢٥ مدني خاضعين لسيطرة الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية في بايلين كانوا قد عبروا الحدود إلى تايلند إثر الهجوم الحكومي، أغراهم زعماؤهم بالعودة إلى المناطق التي يسيطر عليها الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية.
    Fighting also occurred further south in Payathonzu (Three Pagodas Pass), forcing additional refugees across the border into Thailand. UN واندلعت اشتباكات أيضاً في مناطق تقع في اتجاه الجنوب في باياثونزو (ممر المعابد الثلاثة)، وأجبرت لاجئين آخرين على عبور الحدود إلى تايلند.
    RCAF conducted a number of attacks on NADK strongholds at Anlong Veng and Pailin, temporarily capturing both and reportedly causing some 30,000 refugees to cross the border into Thailand. UN وقد شنت القوات المسلحة المذكورة عددا من الهجمات على الموقعين الحصينين للجيش الوطني في أنلونغ فينج وبيلين واستوليت عليهما مؤقتا. وقيل إن ذلك تسبب في قيام نحو ٠٠٠ ٣٠ من اللاجئين بعبور الحدود الى تايلند.
    Fifty refugees were said to have been taken hostage by the troops while all the Mon refugees (approximately 5,000 to 6,000 persons) in the camp fled back into Thailand. UN وقيل إن أفراد القوة أخذوا خمسين من اللاجئين رهائن، بينما فر جميع اللاجئين " المون " الموجودين في المخيم )وعددهم يتراوح بين ٠٠٠ ٥ و ٠٠٠ ٦ تقريبا( عائدين الى تايلند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more