Integrating the social dimension into the accounts is being studied. | UN | ويجري حاليا دراسة مسألة إدماج البعد الاجتماعي في الحسابات. |
This error was later corrected in the Contributions Service's records, and the payment was correctly entered into the accounts. | UN | وتم تصحيح هذا الخطأ في وقت لاحق في سجلات دائرة الاشتراكات وأُدرج المبلغ بصورة صحيحة في الحسابات. |
Financial controls are in place to ensure that no unrelated expenditures are put into the accounts independently from the funds' closure rules. | UN | ويجري العمل بضوابط مالية لضمان عدم قيد أي نفقات " غير ذات صلة " في الحسابات بغض النظر عن قواعد إقفال الصناديق. |
193. Capitalized assets at the Headquarters in New York amounted to $181.2 million as at 31 December 2007, although the Secretariat has undergone renovation work since its construction whose cost has not been incorporated into the accounts. | UN | 193 - وقد بلغت الأصول الرأسمالية في المقر في نيويورك 181.2 مليون دولار بتاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، رغم أن الأمانة العامة قد أُجريت فيها أعمال تجديد منذ إنشائها لم تدرج تكاليفها في الحسابات. |
Differences between the valuation of the currencies when entered into the accounts and when actual transactions are completed are calculated and detailed in these notes as gains and losses on exchange transactions. | UN | تحسب الفوارق بين تقييم العملات لدى قيدها في الحسابات وتقييمها لدى إتمام المعاملات فعليا وترد تفاصيلها في هذه الملاحظات باعتبارها أرباحا وخسائر ناجمة عن معاملات الصرف. |
Two out of the six decisions were not approved and signed by the High Commissioner early enough to be entered into the accounts by 31 December 2006. | UN | ولم يوافق المفوض السامي ويوقع على اثنين من ستة قرارات في وقت مبكر بما فيه الكفاية يسمح بإدخالها في الحسابات بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
The Board is of the view that the recording of end-of-service liabilities into the accounts calls for a comprehensive and effective funding strategy, as overall accounting for end-of-service and post-retirement liabilities has been achieved in most cases through an adjustment to reserves and fund balances, which does not constitute a proper funding mechanism. | UN | ويرى المجلس أن تسجيل التزامات نهاية الخدمة في الحسابات يتطلب استراتيجية تمويل شاملة وفعالة إذ إن حسابات الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد أنجزت بوجه عام في معظم الحالات عن طريق إجراء تعديل في أرصدة الاحتياطيات والصناديق، وهو ما لا يشكل آلية سليمة للتمويل. |
6. Differences between the valuation of the currencies when entered into the accounts and when actual transactions are completed are accounted for as gains or losses on exchange transactions. | UN | تحويل العملات 6 - إن الفروق بين قيمة العملات عندما تقيد في الحسابات وقيمتها عندما تتم المعاملات الفعلية تقيد بوصفها أرباحا أو خسائر ناجمة عن معاملات الصرف. |
6. Differences between the valuation of the currencies when entered into the accounts and when actual transactions are completed are accounted for as gains or losses on exchange transactions. | UN | ٦ - إن الفروق بين قيمة العملات عندما تقيد في الحسابات وقيمتها عندما تتم المعاملات الفعلية تقيد بوصفها أرباحا أو خسائر ناجمة عن معاملات الصرف. |
6. Differences between the valuation of the currencies when entered into the accounts and when actual transactions are completed are accounted for as gains or losses on exchange transactions. | UN | تحويل العملات 6 - إن الفروق بين قيمة العملات عندما تقيد في الحسابات وقيمتها عندما تتم المعاملات الفعلية تقيد بوصفها أرباحا أو خسائر ناجمة عن معاملات الصرف. |
In response to the questions raised by the representative of the United States of America, he confirmed that negative figures were not a sign of overspending but only accounting corrections corresponding to obligations incurred in 1998 and subsequently entered into the accounts in 1999. | UN | وأكد، رداً على الأسئلة التي طرحتها ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية، أن الأرقام السالبة لا تشير إلى إنفاق مفرط وإنما هي تصويبات محاسبية تقابل التزامات تم تكبدها في عام 1998 وأدخلت لاحقاً في الحسابات في عام 1999. |
6. Differences between the valuation of the currencies when entered into the accounts and when actual transactions are completed are accounted for as gains or losses on exchange transactions. | UN | ٦ - إن الفروق بين قيمة العملات عندما تقيد في الحسابات وقيمتها عندما تتم المعاملات الفعلية تقيد بوصفها أرباحا أو خسائر ناجمة عن معاملات الصرف. |
4. Differences between the valuation of the currencies when entered into the accounts and when actual transactions are completed are accounted for as gains or losses on exchange transactions. | UN | ٤ - إن الفروق بين قيمة العملات عندما تقيد في الحسابات وقيمتها عندما تتم المعاملات الفعلية تقيد بوصفها أرباحا أو خسائر ناجمة عن معاملات الصرف. |
6. Differences between the valuation of the currencies when entered into the accounts and when actual transactions are completed are accounted for as gains or losses on exchange transactions. | UN | 6 - تقيَّد الفروق بين قيمة العملات عند إدخالها في الحسابات وقيمتها عند إتمام المعاملات الفعلية بوصفها أرباحا أو خسائر ناجمة عن معاملات الصرف. |
6. Differences between the valuation of the currencies when entered into the accounts and when actual transactions are completed are accounted for as gains or losses on exchange transactions. | UN | تحويل العملات 6 - إن الفروق بين قيمة العملات عندما تقيد في الحسابات وقيمتها عندما تتم المعاملات الفعلية تقيد بوصفها أرباحا أو خسائر ناجمة عن معاملات الصرف. |
(a) Approving officers are designated by the Under-Secretary-General for Management to approve the entry into the accounts of commitments, disbursements and expenses relating to contracts, agreements, purchase orders and other forms of undertaking after verifying that they are in order and have been certified by a duly designated certifying officer. | UN | (أ) يسمي وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية موظفي اعتماد للموافقة على أن تدرج في الحسابات الالتزامات والصرفيات والمصروفات المتعلقة بعقود أو اتفاقات أو أوامر شراء أو أي شكل آخر من أشكال التعهد، وذلك بعد التحقق من سلامتها ومن التصديق عليها من قبل موظف تصديق مسمى حسب الأصول. |
(a) Approving officers are designated by the Under-Secretary-General for Management to approve the entry into the accounts of commitments, disbursements and expenses relating to contracts, agreements, purchase orders and other forms of undertaking after verifying that they are in order and have been certified by a duly designated certifying officer. | UN | (أ) يسمي وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية موظفي اعتماد للموافقة على أن تدرج في الحسابات الالتزامات والصرفيات والمصروفات المتعلقة بعقود أو اتفاقات أو أوامر شراء أو أي شكل آخر من أشكال التعهد، وذلك بعد التحقق من سلامتها ومن التصديق عليها من قبل موظف تصديق مسمى حسب الأصول. |
(a) Approving officers are designated by the Under-Secretary-General for Management to approve the entry into the accounts of obligations and expenditures relating to contracts, agreements, purchase orders and other forms of undertaking after verifying that they are in order and have been certified by a duly designated certifying officer. | UN | (أ) يسمي وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية موظفي اعتماد للموافقة على أن تدرج في الحسابات الالتزامات والنفقات المتعلقة بعقود أو اتفاقات أو أوامر شراء أو أي شكل آخر من أشكال التعهد، وذلك بعد التحقق من سلامتها ومن التصديق عليها من قبل موظف تصديق مسمى حسب الأصول. |
22. The overexpenditures in total staff costs resulted mainly from the unfavourable development of the United States dollar/euro exchange rate since the related expenditures under these budget lines are primarily incurred in euros and therefore need to be translated into United States dollars at the prevailing United Nations operational rates of exchange when entered into the accounts. | UN | 22 - وتُعزى أساسا حالات التجاوز في النفقات في مجموع بند تكاليف الموظفين إلى التطورات غير المواتية في أسعار صرف دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو باعتبار أن النفقات ذات الصلة الداخلة تحت هذا البند من الميزانية تُصرف أساسا باليورو، ويلزم بالتالي تحويلها إلى مقابلها بدولارات الولايات المتحدة بأسعار الصرف السائدة المعمول بها في الأمم المتحدة عند إدخالها في الحسابات. |