"into the armed forces or" - Translation from English to Arabic

    • في القوات المسلحة أو
        
    It shall be prohibited to conscript children into the armed forces or into armed groups or to use them for participation in military activities UN يُحظر تجنيد الأطفال إلزامياً في القوات المسلحة أو في جماعات مسلحة أو استخدامهم في المشاركة فعلياً في الأعمال الحربية.
    69. The Committee is concerned that the minimum age for voluntary recruitment into the armed forces or paramilitary forces is unclear. UN 69- تشعر اللجنة بالقلق لأن الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة أو القوات شبه العسكرية غير واضح.
    Ireland asked about steps taken to improve access for humanitarian actors and aid agencies within Somalia and to ensure that no children under the age of 18 are recruited into the armed forces or police. UN وتساءلت آيرلندا عن الخطوات المتخذة لتحسين إمكانية وصول العاملين في المجال الإنساني ووكالات المعونة داخل الصومال وضمان عدم تجنيد أي طفل دون سن 18 عاماً في القوات المسلحة أو الشرطة.
    Indigenous peoples have also referred to the forcible recruitment of indigenous children into the armed forces or paramilitary groups. UN وأشار السكان الأصليون في هذا الصدد أيضا إلى تجنيد أطفال السكان الأصليين بدون إرادتهم في القوات المسلحة أو المجموعات شبه العسكرية.
    It would therefore seem quite a contradiction in terms for the protocol to provide for such involvement by setting any other limit than 18 years of age for either recruitment into the armed forces or participation in hostilities. UN ولذا، قد يبدو من قبيل التناقض أن يتضمن البروتوكول حكماً يسمح بهذا الاشتراك بوضع حد آخر غير سن ٨١ عاماً للتجنيد في القوات المسلحة أو الاشتراك في اﻷعمال العدوانية.
    b Recruit indigenous children into the armed forces or use them in armed conflict contrary to international law under any circumstances; UN ب- تجنيد أطفال الشعوب الأصلية في القوات المسلحة أو استخدامهم في النـزاعات المسلحة انتهاكاً للقانون الدولي أياً كانت الظروف؛
    Please provide detailed information as to whether Kuwait assumes extraterritorial jurisdiction over the war crime of conscripting or enlisting children under the age of 15 into the armed forces or using them to participate actively in hostilities. UN يرجى تقديم معلومات مفصَّلة عما إذا كانت الكويت تتحمل مسؤولية الولاية القضائية خارج الإقليم بشأن جريمة الحرب المتمثلة في تجنيد أطفال دون سن 15 عاماً في القوات المسلحة أو استخدامهم من أجل الاشتراك الفعلي في الأعمال القتالية.
    Q6. Please provide detailed information as to whether Qatar assumes extraterritorial jurisdiction over the war crime of conscripting or enlisting children under the age of 15 into the armed forces or using them to participate actively in hostilities. UN 6. يرجى تقديم معلومات مفصِّلة عما إذا كانت قطر تتحمل مسؤولية الولاية القضائية خارج الإقليم بشأن جريمة الحرب المتمثلة في تجنيد أطفال دون سن الخامسة عشرةً في القوات المسلحة أو استخدامهم للاشتراك الفعلي في الأعمال القتالية.
    776. In order to strengthen the national and international measures for the prevention of the recruitment of children into the armed forces or armed groups and their use in hostilities, the Committee recommends that the State party: UN 776- بغية تعزيز التدابير الوطنية والدولية الرامية إلى منع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة واستخدامهم في الأعمال القتالية، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    Clear examples of this are: directing attacks against the civilian population; directing attacks at units, transports or personnel lawfully using the emblems of the Geneva Conventions; recruiting children into the armed forces or using children to participate actively in hostilities; forcing the displacement of the civilian population; perfidy and pillage. UN ومن اﻷمثلة الواضحة على ذلك: توجيه هجمات ضد السكان المدنيين؛ وتوجيه هجمات إلى الوحدات أو وسائل النقل أو اﻷفراد الذين يحملون بصورة مشروعة شعارات اتفاقيات جنيف؛ وتجنيد اﻷطفال في القوات المسلحة أو استخدام اﻷطفال للمشاركة بصورة ايجابية في اﻷعمال الحربية؛ وتشريد السكان المدنيين قسرا؛ والغدر وأعمال النهب.
    ICRC therefore strongly recommended that an optional protocol prohibiting both the recruitment of children under 18 years of age into the armed forces or armed groups and their participation in hostilities should be added to the Convention on the Rights of the Child. UN ولا يسع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلا أن تشجع على اعتماد بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل يحظر تجنيد اﻷطفال الذين يقل عمرهم عن ١٨ سنة في القوات المسلحة أو المجموعات المسلحة ويحظر مشاركتهم في اﻷعمال العدائية.
    64. State parties to the Convention on the Rights of the Child are encouraged to strengthen national and international measures for the prevention of recruitment of children into the armed forces or armed groups and their use in hostilities. UN 64- تشجَّع الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل على تعزيز التدابير الوطنية والدولية الهادفة إلى منع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة واستخدامهم في العمليات الحربية.
    3. Please indicate whether Israel assumes extraterritorial jurisdiction over the war crime of conscripting or enlisting children under the age of 15 into the armed forces or using them to participate actively in hostilities. UN 3- يُرجى بيان ما إذا كانت إسرائيل تمارس ولاية قضائية خارجية بشأن جريمة الحرب المتمثلة في تجنيد أطفال دون سن 15 عاماً في القوات المسلحة أو استخدامهم من أجل المشاركة الفعلية في القتال.
    France has also ratified the Rome Statute of the International Criminal Court, which establishes as a war crime the act of conscripting or enlisting children under the age of 15 years into the armed forces or armed groups or of using them to participate in hostilities. UN وقد صدّقت فرنسا أيضا على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي يدرج ضمن جرائم الحرب التجنيد الإلزامي أو الطوعي للأطفال دون سن الخامسة عشرة في القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة أو استخدامهم للمشاركة في الأعمال القتالية.
    (b) Recruit indigenous children into the armed forces or deploy indigenous children in hostilities under any circumstances contrary to international law; UN (ب) تجنيد أطفال السكان الأصليين في القوات المسلحة أو نشر أطفال من السكان الأصليين أثناء الحروب تحت أي ظروف بما يتعارض مع القانون الدولي؛
    124. Belgium continued to be convinced that the best protection against the horrors of combat that States could guarantee their children was to prevent their compulsory or voluntary recruitment before the age of 18 into the armed forces or among other actors involved in armed conflict. UN 124- وما زالت بلجيكا مقتنعة بأن أفضل حماية يمكن أن تكفلها الدول لأطفالها ضد ويلات القتال هي منع تجنيدهم قسراً أو طوعاً قبل سن الثامنة عشرة في القوات المسلحة أو في الجهات الفاعلة الأخرى المشتركة في المنازعات المسلحة.
    Please provide detailed information as to whether Kuwait assumes extraterritorial jurisdiction over the war crime of conscripting or enlisting children under the age of 15 into the armed forces or using them to participate actively in hostilities. UN 6- يرجى تقديم معلومات مفصَّلة عما إذا كانت الكويت تتحمل مسؤولية الولاية القضائية خارج الإقليم بشأن جريمة الحرب المتمثلة في تجنيد أطفال دون سن 15 عاماً في القوات المسلحة أو استخدامهم من أجل الاشتراك الفعلي في الأعمال القتالية.
    6. Please provide detailed information as to whether Qatar assumes extraterritorial jurisdiction over the war crime of conscripting or enlisting children under the age of 15 into the armed forces or using them to participate actively in hostilities. UN 6- يرجى تقديم معلومات مفصَّلة عما إذا كانت قطر تتحمل مسؤولية الولاية القضائية خارج الإقليم بشأن جريمة الحرب المتمثلة في تجنيد أطفال دون سن 15 عاماً في القوات المسلحة أو استخدامهم للاشتراك الفعلي في الأعمال القتالية.
    (b) Recruit indigenous children into the armed forces or deploy indigenous children in hostilities under any circumstances contrary to international law; UN (ب) تجنيد أطفال من الشعوب الأصلية في القوات المسلحة أو استخدام أطفال من الشعوب الأصلية في الأعمال القتالية في أية ظروف تتعارض مع القانون الدولي؛
    (b) Recruit indigenous children into the armed forces or deploy indigenous children in hostilities under any circumstances contrary to international law; UN (ب) تجنيد أطفال من الشعوب الأصلية في القوات المسلحة أو استخدام أطفال من الشعوب الأصلية في الأعمال القتالية في أية ظروف تتعارض مع القانون الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more