"into the disappearance of" - Translation from English to Arabic

    • في اختفاء
        
    • في قضية اختفاء
        
    • بشأن اختفاء
        
    • في حالة اختفاء
        
    The letter concerned four human rights activists who received threatening messages on their mobile phones, warning them to cease their investigations into the disappearance of a 46-year-old man. UN تتعلق الرسالة بأربعة من نشطاء حقوق الإنسان تلقوا رسائل تهديد على هواتفهم المحمولة تحذرهم من مغبة عدم وقف تحقيقاتهم في اختفاء رجل عمره 46 سنة.
    A criminal investigation has also been instituted into the disappearance of the unaccompanied minors from India. UN كما بدأ تحقيق جنائي في اختفاء القصر الهنود غير المصحوبين بذويهم.
    One possible exception is the investigation into the disappearance of 19 traders in 1987. UN وقد يكون التحقيق في اختفاء ٩١ تاجرا في عام ٧٨٩١ الاستثناء الوحيد.
    But in the meantime, Mr. Puchenko will remain in our custody pending our investigation into the disappearance of Mike Franks. Open Subtitles ولكن في هذه الاثناء بوشينكو سـيبقى تحت حجزنا حتى يتم الانتهاء من التحقيق في قضية اختفاء مايك فرانكس
    Therefore, the Committee considers that the State party has failed to conduct a thorough and effective investigation into the disappearance of the author's husband. UN وتعتبر اللجنة، بالتالي، أن الدولة الطرف لم تفتح أي تحقيق شامل وفعال في قضية اختفاء زوج صاحبة البلاغ.
    Therefore, the Committee considers that the State party has failed to conduct a thorough and effective investigation into the disappearance of the author's father. . UN ومن ثم تعتبر اللجنة أن الدولة الطرف لم تقم بإجراء تحقيق شامل وفعال بشأن اختفاء والد صاحب البلاغ.
    No further investigation has been carried out into the disappearance of her husband. UN ولم يجر أي تحقيق إضافي في حالة اختفاء زوجها.
    The investigation into the disappearance of Guy-André Kieffer, a French Canadian journalist, is currently under way. UN يجري حالياً التحقيق في اختفاء الصحفي الفرنسي الكندي غي أندريه كيفر.
    Since then, the investigation into the disappearance of Messrs. Krasovsky and Gonchar has been blocked. UN وأُوقفت منذ ذلك الوقت التحقيقات في اختفاء السيدين كراسوفسكي وغونتشار.
    Since then, the investigation into the disappearance of Messrs. Krasovsky and Gonchar has been blocked. UN وأُوقفت منذ ذلك الوقت التحقيقات في اختفاء السيدين كراسوفسكي وغونتشار.
    2.3 On 31 May 1990, the author and his family and friends requested the opening of an investigation into the disappearance of Rafael Mojica. UN ٢-٣ وفي ٣١ أيار/مايو ١٩٩٠، طلب صاحب البلاغ وأسرته وأصدقاؤه فتح باب التحقيق في اختفاء رافائيل موخيكا.
    By failing to conduct an ex-officio investigation into the disappearance of their fathers, the State party has failed to comply with its obligation to prevent arbitrary deprivation of life. UN وبعدم قيام الدولة الطرف بإجراء تحقيق تلقائي في اختفاء والدي صاحبي البلاغ، تكون قد أخلت بالتزامها بمنع الحرمان التعسفي من الحياة.
    The State party failed to conduct a thorough and effective investigation into the disappearance of the author's son, despite serious allegations of enforced disappearance. UN ولم تجر الدولة الطرف أي تحقيق شامل ودقيق في اختفاء ابن صاحبة البلاغ رغم أن الأمر يتعلق بادعاءات خطيرة متصلة باختفاء قسري.
    2.5 On 20 September 1999, the Prosecutor's Office launched a criminal investigation into the disappearance of Mr. Krasovsky. UN 2-5 وفي 20 أيلول/سبتمبر 1999، بدأ مكتب المدعي العام تحقيقاً جنائياً في اختفاء السيد كراسوفسكي.
    I was secondary in the investigation into the disappearance of that girl, and we couldn't confirm that. Open Subtitles كنت محققاً ثانوياً في قضية اختفاء هذه الفتاة و لم نستطع اثبات ذلك
    In the present case, the victims' family repeatedly alerted the competent authorities, including judicial authorities such as the Constantine prosecutor, to the disappearance of Adel, Tarek and Mohamed Kerouane, but all their efforts proved futile and the State party has conducted no thorough and effective investigation into the disappearance of Adel, Tarek and Mohamed Kerouane. UN وفي الحالة الراهنة، أخطرت أسرة الضحايا السلطات المختصة مراراً وتكراراً باختفاء كل من عادل وطارق ومحمد قيروان، بما في ذلك السلطات القضائية مثل المدعي العام في قسنطينة، غير أن جميع الخطوات المتخذة باءت بالفشل، ولم تجر الدولة الطرف أي تحقيق شامل ودقيق في قضية اختفاء كل من عادل وطارق ومحمد قيروان.
    In the instant case, the victim's family repeatedly contacted the competent authorities regarding Kamel Djebrouni's disappearance, but all their efforts were in vain and the State party failed to conduct a thorough and effective investigation into the disappearance of the author's son. UN وفي الحالة الراهنة، فقد أخطرت أسرة الضحية السلطات المختصة عدة مرات باختفاء كمال جبروني إلا أن جميع الخطوات التي قامت بها أسرة الضحية باءت بالفشل وأن الدولة الطرف لم تجر أي تحقيق شامل ودقيق في قضية اختفاء ابن صاحبة البلاغ.
    In the present case, the victim's family contacted the competent authorities, including the public prosecutor at the tribunal of Tiaret and the chief prosecutor at the court of Tiaret, regarding Benattia Zerrougui's disappearance, but all the steps taken have proved futile, and the State party has failed to conduct a thorough and effective investigation into the disappearance of the author's brother. UN وفي هذه الحالة، أخطرت أسرة الضحية السلطات المختصة باختفاء بنعطية زروقي، لا سيما وكيل الجمهورية لدى محكمة تيارت والمدعي العام لدى مجلس قضاء تيارت، لكن جميع مساعيها باءت بالفشل، وتقاعست الدولة الطرف عن إجراء تحقيق معمّق وفعال في قضية اختفاء شقيق صاحب البلاغ.
    In the present case, the victim's family contacted the competent authorities several times regarding Kamel Rakik's disappearance, including judicial authorities such as the public prosecutor. However, all their efforts were in vain or even proved dissuasive, and the State party has failed to conduct a thorough and effective investigation into the disappearance of the authors' son and brother. UN وفي هذه الحالة، أخطرت أسرة الضحية السلطات المختصة عدة مرات باختفاء كمال رقيق، سيما السلطات القضائية من قبيل وكيل الجمهورية، إلا أن جميع الخطوات التي اتخذتها أسرة الضحية باءت بالفشل بل كانت مثبطة، وأن الدولة الطرف لم تجر أي تحقيق شامل ودقيق في قضية اختفاء ابن وشقيق أصحاب البلاغ.
    Although Bouzid Mezine's family repeatedly contacted the competent authorities concerning his disappearance, the State party failed to conduct a thorough and effective investigation into the disappearance of the author's brother, despite the fact that serious allegations of enforced disappearance were involved. UN والحال أن أسرة بوزيد مزين أخطرت السلطات المختصة مراراً باختفائه، لكن الدولة الطرف لم تجر أي تحقيق معمّق ودقيق بشأن اختفاء شقيق صاحب البلاغ رغم أن الأمر يتعلق بمزاعم خطيرة متصلة بالاختفاء القسري.
    According to the information received, on 20 September 1999, the Minsk State Prosecutor's Office started an investigation into the disappearance of former member of the Supreme Soviet V.I. Gonchar and businessman A.S. Krasovsky in order to determine their whereabouts. UN وتفيد المعلومات التي وردت في 20 أيلول/سبتمبر 1999 بأن مكتب المدعي العام لولاية مينسك قد شرع في التحقيق في حالة اختفاء العضو السابق في مجلس السوفيات الأعلى ف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more