"into the events of" - Translation from English to Arabic

    • في أحداث
        
    • في الأحداث التي وقعت
        
    • حول أحداث
        
    It encouraged Chad to shed light on the disappearance of Ibni Oumar Mahamat Saleh and to implement the recommendations of the commission of enquiry into the events of 2008. UN وشجع تشاد على إلقاء الضوء على اختفاء ابن عمر محمد صالح وعلى تنفيذ توصيات لجنة التحقيق في أحداث عام 2008.
    The West Mostar police did little investigation of their own into the events of the day. UN ولم تجر شرطة موستار الغربية أي تحقيق يذكر في أحداث ذلك اليوم.
    The Government also set up a special inquiry into the events of Al-Houla. UN كما بدأت الحكومة تحقيقات خاصة في أحداث الحولة.
    The investigations into the events of 28 September 2009 and the incidents in Zogota in August 2012 have made little progress. UN والتحقيق في أحداث 28 أيلول/سبتمبر 2009 وحوادث زوغوتا في شهر آب/أغسطس 2012 لم يحرز سوى تقدماً بسيطاً.
    The Government still had to establish a commission of inquiry into the events of 2011 or adopt a law on transitional justice. UN ولا يزال يتعين على الحكومة إنشاء لجنة للتحقيق في الأحداث التي وقعت في عام 2011 أو اعتماد قانون بشأن العدالة الانتقالية.
    He also ordered the provision of free medical treatment for all victims, including evacuations abroad for some, and an investigation into the events of that day. UN وأمَر أيضاً بتوفير العلاج الطبي المجاني لجميع الضحايا، بما في ذلك إجلاء بعضهم إلى الخارج، وبإجراء تحقيق في أحداث ذلك اليوم.
    12. Please indicate whether an inquiry has been, or is due to be, held into the events of 30 December 2005 that led to the deaths of 27 Sudanese migrants. UN 12- يرجى بيان ما إذا كان هناك تحقيق قد أجري، أو من المقرر إجراؤه، في أحداث 30 كانون الأول/ديسمبر 2005 التي أدت إلى مصرع 27 مهاجراً سودانياً.
    24. Meanwhile, the Office of the Provedor for Human Rights and Justice continued its investigation into the events of April-May 2006 and, along with UN 24 - وفي غضون ذلك، واصل مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة تحقيقه في أحداث الفترة نيسان/أبريل - أيار/مايو 2006.
    C. Results of the investigation carried out by the Juba Commission into the events of 1992 . 39 - 46 18 UN جيم - نتائــج التحقيــق الـذي أجرته لجنة جوبا في أحداث عام ١٩٩٢
    Juba Commission into the events of 1992 UN جيم - نتائج التحقيق الذي أجرته لجنة جوبا في أحداث عام ١٩٩٢
    The Committee recommends that a full, thorough and independent inquiry be opened into the events of February 2008. UN توصي اللجنة بفتح تحقيق شامل ومستقل ومعمق في أحداث شباط/ فبراير 2008.
    The Committee recommends that a full, thorough and independent inquiry be opened into the events of February 2008. UN توصي اللجنة بفتح تحقيق شامل ومستقل ومعمق في أحداث شباط/فبراير 2008.
    The Committee recommends that a full, thorough and independent inquiry be opened into the events of February 2008. UN توصي اللجنة بفتح تحقيق شامل ومستقل ومعمق في أحداث شباط/فبراير 2008.
    In this regard, I urge the Government of Côte d'Ivoire to urgently complete investigations into the events of Duékoué in May and Anyama and Agboville in July and bring the perpetrators to justice. UN وفي هذا الصدد، فإني أحث حكومة كوت ديفوار على التعجيل بإكمال التحقيقات في أحداث دويكوي التي وقعت في أيار/مايو وأحداث أنياما وأغبوفيل التي وقعت في تموز/يوليه وتقديم مرتكبيها إلى ساحة العدالة.
    66. The Committee notes with concern that the inquiry into the events of 30 December 2005 has been closed without clarifying the circumstances leading to the deaths of 27 Sudanese migrants. UN 66- تلاحظ اللجنة بقلق أن التحقيق في أحداث 30 كانون الأول/ديسمبر 2005 أُغلِق دون توضيح الظروف التي أدت إلى وفاة 27 مهاجراً سودانياً.
    The Committee recommends that the investigation into the events of 30 December 2005 be reopened in order to clarify the circumstances leading to the deaths of the Sudanese migrants. UN توصي اللجنة بإعادة فتح ملف التحقيق في أحداث 30 كانون الأول/ديسمبر 2005 لتوضيح الظروف التي أدت إلى وفاة المهاجرين السودانيين.
    On 11 November the United States vetoed a Security Council draft resolution calling for the establishment of a fact-finding mission into the events of 8 November in Beit Hanoun. UN وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر، استخدمت الولايات المتحدة حق النقض ضد مشروع قرار لمجلس الأمن يدعو إلى إنشاء بعثة لتقصي الحقائق في أحداث 8 تشرين الثاني/نوفمبر في بيت حانون.
    By allowing the Special Rapporteur to conduct an official visit, the Government has re-engaged in a dialogue with the United Nations human rights mechanisms and allowed an inquiry into the events of September and October 2007. UN فبالسماح للمقرر الخاص بالقيام بزيارة رسمية، شرعت الحكومة من جديد في حوار مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكّنتها من التحقيق في أحداث أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2007.
    (h) The creation of a judicial commission of inquiry into the events of October 2000, which resulted in the death of 14 persons. UN (ح) إنشاء لجنة تحقيق قضائية في أحداث تشرين الأول/أكتوبر 2000 التي أدت إلى وفاة 14 شخصاً.
    84. The Special Committee calls upon Israel to carry out a full, transparent investigation into the events of Nakba Day and Naksa Day 2011, with a view to explaining the many deaths and injuries of unarmed Syrian civilians. UN 84 - وتدعو اللجنة الخاصة إسرائيل إلى إجراء تحقيق كامل وشفاف في الأحداث التي وقعت في ذكرى يومي النكبة والنكسة في عام 2011، بهدف تفسير سقوط الكثير من القتلى والجرحى من المدنيين السوريين العزّل.
    81. In coordination with the local prosecutor, she was conducting a preliminary ex officio investigation into the events of San Salvador Atenco. UN 81 - وتقوم، بالتنسيق مع المدعي المحلي بإجراء تحقيق أولي في الأحداث التي وقعت في سان سلفادور أتينكو.
    The United Nations will continue to play its role as mediator in consolidating the situation, fostering the international inquiry into the events of October 1993 and preparing for the national debate to lay the foundations for peaceful and lasting cohabitation between the Hutu and Tutsi communities. UN وستواصل اﻷمم المتحدة تأدية دورها كوسيط لتحسين الوضع، وخلق الظروف المواتية ﻹجراء التحقيق الدولي حول أحداث تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، والتحضير للمناقشة الوطنية التي ستهيئ اﻷسس لتعايش سلمي ودائم بين طائفتي الهوتو والتوتسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more