"into the fate of" - Translation from English to Arabic

    • في مصير
        
    • للاستقصاء عن مصير
        
    It will resume further investigations into the fate of the missing persons as soon as it is in a position to do so. UN وستستأنف إجراء تحقيقات أخرى في مصير المفقودين حالما تتمكن من القيام بذلك.
    First, an international inquiry must be held into the fate of the many people who had disappeared from the camps at Tindouf. UN أولا، يجب إجراء تحقيق دولي في مصير كثير من الأشخاص الذين اختفوا من المخيمات في تندوف.
    The family received no information from any formal investigation into the fate of the victim. UN ولم تتلقّ أسرة الضحية أية معلومات تفيد بإجراء تحقيق رسمي في مصير الضحية.
    The family received no information from any formal investigation into the fate of the victim. UN ولم تتلقّ أسرة الضحية أية معلومات تفيد بإجراء تحقيق رسمي في مصير الضحية.
    In October/November 2009, the authorities had been required by a court order to provide confidential findings of investigations conducted by the Official Commission of Investigation into the fate of the Abducted and Disappeared Persons in 2000 and information relating to two mass graves in Beirut: the St Demetrious Cemetery in Ashrafieh and the Martyrs' Cemetery in Horsh Beirut. UN وفي تشرين الأول /أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2009، صدر قرار قضائي يطالب السلطات بالكشف عن النتائج السرية للتحقيق الذي أجرته عام 2000 لجنة التحقيق الرسمية للاستقصاء عن مصير جميع المخطوفين والمفقودين، فضلاً عن معلومات تتعلق بمقبرتين جماعيتين في بيروت: مدافن مار متر في الأشرفية ومدافن الشهداء في حرج بيروت.
    The Special Rapporteur was asked specifically to look into the fate of widows who find themselves in a particularly vulnerable situation and who are believed to number 1.5 million after the war. UN وطلب من المقرر الخاص على وجه التحديد أن ينظر في مصير اﻷرامل اللائي تجدن أنفسهن في حالة ضعيفة بصفة خاصة، واللائي يعتقد أن عددهن قد وصل إلى ١,٥ مليون بعد الحرب.
    Such developments hindered investigations into the fate of missing persons and into the allegations regarding human organ trafficking made by the rapporteur of the Council of Europe Committee of Legal Affairs and Human Rights in 2010. UN ومن شأن هذه التطورات أن تعيق التحقيقات في مصير الأشخاص المفقودين وفي مزاعم الاتجار بالأعضاء البشرية التي قدمها مقرر لجنة الشؤون القانونية وحقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا في عام 2010.
    These include compensation to victims, investigations into the fate of those who disappeared, return of displaced persons and property seized during the conflict, and the establishment of several commissions provided for in the peace agreements. UN وتشمل هذه التعهدات التعويض على الضحايا، والتحقيق في مصير المختفين، وعودة المشردين وإعادة الممتلكات التي تمت مصادرتها خلال النزاع، فضلا عن إنشاء اللجان العديدة التي نصّت عليها اتفاقات السلام.
    Greece was also concerned about Turkey's unwillingness to conduct an effective investigation into the fate of missing persons and to provide their relatives with information in that regard. UN ويساور القلق اليونان أيضا إزاء عدم رغبة تركيا في إجراء تحقيق فعلي في مصير الأشخاص المفقودين وتزويد أقاربهم بالمعلومات في هذا الصدد.
    The Frente Polisario must release him and the Algerian authorities must launch an international inquiry into the fate of the people who had disappeared in the Tindouf camps. UN ويجب على جبهة البوليساريو أن تُفرج عنه، ويجب على السلطات الجزائرية أن تقوم بإجراء تحقيق دولي في مصير الأشخاص الذين اختفوا في مخيمات تيندوف.
    64. Three years earlier, the International Committee for the Tindouf Prisoners had urged the Committee to initiate an investigation into the fate of Moroccan prisoners of war who had been seen last at the Tindouf refugee camps and had also called for compensation for prisoners and their families. UN 64 - وقالت إن اللجنة الدولية لأسرى تندوف حثت اللجنة الرابعة منذ ثلاث سنوات على بدء تحقيق في مصير الأسرى المغاربة الذين شوهدوا آخر مرة في مخيمات تندوف للاجئين، كما طالبت بتعويض الأسرى وأسرهم.
    16. In 2007 CMP will also resume its investigations into the fate of the missing persons beyond what the exhumation and identification process will yield. UN 16- وستستأنف اللجنة في عام 2007 تحقيقاتها في مصير المفقودين بصرف النظر عما سيترتب على عملية إخراج الجثث وتحديد الهوية من نتائج.
    Turkey, as evident from the composition of the autonomous tripartite Committee on Missing Persons in Cyprus, which is the only competent body with a mandate to conduct an effective investigation into the fate of the missing persons, is not a party to this issue. UN وتركيا، كما هو واضح من تشكيل اللجنة الثلاثية المستقلة المعنية بالأشخاص المفقودين في قبرص وهي الهيئة الوحيدة المختصة المكلفة بولاية إجراء تحقيق فعال في مصير الأشخاص المفقودين، ليست طرفاً في هذه المسألة.
    (c) To establish immediately a national commission on disappearances and take appropriate steps to cooperate closely with the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances to look into the fate of those who disappeared; UN )ج( القيام فورا بإنشاء لجنة وطنية معنية بحالات الاختفاء واتخاذ التدابير المناسبة للتعاون تعاونا وثيقا مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي للنظر في مصير أولئك الذين اختفوا؛
    Nor has the Government made any announcements concerning its investigation into the fate of Mr. Zafar Rakhmonov, the opposition Co-Chairman of the Joint Commission who was abducted in February 1996, precipitating the departure from Dushanbe of opposition members of the Joint Commission. UN ولم يصدر عن الحكومة أيضا أية إعلانات بشأن تحقيقاتها في مصير السيد ظافر رحمانوف، الرئيس المشارك للجنة المشتركة عن المعارضة، الذي اختطف في شباط/فبراير ١٩٩٦، اﻷمر الذي كان السبب في رحيل أعضاء اللجنة المشتركة الممثلين للمعارضة عن دوشانبي.
    His delegation supported the Committee on Missing Persons in Cyprus, which received financial support from Greece, and deplored the fact that Turkey continued to avoid fulfilling its obligation to cooperate with investigations into the fate of missing persons and to report on measures taken to remedy the situation. UN وأعرب عن مساندته للجنة المعنية بالمفقودين في قبرص التي تدعمها قبرص ماليا، وعن أسفه لاستمرار تركيا في التنصل من التزامها بالتعاون في إطار التحقيق في مصير المفقودين، وإعلان موقفها من التدابير المتخذة لعلاج الوضع.
    It recommended that Nepal conduct a thorough investigation into the fate of the victim, and prosecute, try and punish those responsible. UN وأوصت نيبال بإجراء تحقيق شامل في مصير الضحية، وملاحقة ومحاكمة ومعاقبة المسؤولين(55).
    She called for an investigation into the fate of Mauritanian black African prisoners who had been captured by the Frente POLISARIO in the armed conflict of 1975 to 1979, including Mr. Baïdy Diop, brother of eminent linguist Mr. Mamadou Samba Diop. UN ودعت إلى إجراء تحقيق في مصير السجناء الأفارقة السود الموريتانيين الذين أسرتهم جبهة بوليساريو في النزاع المسلح من عام 1975 إلى عام 1979، بمن فيهم السيد بايدي ديوب، شقيق اللغوي البارز السيد مامادو سمبا ديوب.
    16. The urgency of achieving concrete results in respect of effective investigations into the fate of the missing persons as well as the establishment of a special information unit for families within the office of the Turkish Cypriot member of CMP was re-emphasized by the Council of Europe Committee of Ministers in June 2005. UN 16- وأعادت لجنة وزراء المجلس الأوروبي التأكيد في حزيران/يونيه 2005 على الحاجة الملحة لتحقيق نتائج ملموسة فيما يتعلق بالتحقيقات الفعالة في مصير المفقودين وكذلك فيما يتعلق بإنشاء وحدة معلومات خاصة للأسر ضمن مكتب العضو القبرصي التركي في اللجنة المعنية بالمفقودين.
    The Committee of Ministers' Deputies also called on the Turkish authorities to adopt a proactive approach as regards effective investigations into the fate of persons who are still missing and reiterated their request to obtain further concrete information on the steps taken by the authorities aimed at giving CMP and investigative officers access to all relevant information and places, in particular concerning military zones. UN كما دعت لجنة نواب الوزراء السلطات التركية إلى اعتماد نهج استباقي إزاء التحقيقات الفعالة في مصير الأشخاص الذين لا يزالون مفقودين، وأعادت تأكيد طلبهم الحصول على المزيد من المعلومات الملموسة بشأن ما اتخذته السلطات من خطوات ترمي إلى تمكين اللجنة المعنية بمسألة المفقودين والمحققين من الوصول إلى جميع المعلومات والأماكن ذات الصلة، لا سيما فيما يتعلق بالمناطق العسكرية.
    In October/November 2009, the authorities had been required by a court order to provide confidential findings of investigations conducted by the Official Commission of Investigation into the fate of the Abducted and Disappeared Persons in 2000 and information relating to two mass graves in Beirut: the St Demetrious Cemetery in Ashrafieh and the Martyrs' Cemetery in Horsh Beirut. UN وفي تشرين الأول /أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2009، صدر قرار قضائي يطالب السلطات بالكشف عن النتائج السرية للتحقيق الذي أجرته عام 2000 لجنة التحقيق الرسمية للاستقصاء عن مصير جميع المخطوفين والمفقودين، فضلاً عن معلومات تتعلق بمقبرتين جماعيتين في بيروت: مدافن مار متر في الأشرفية ومدافن الشهداء في حرج بيروت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more