"into the hands" - Translation from English to Arabic

    • في أيدي
        
    • إلى أيدي
        
    • في يد
        
    • بين أيدي
        
    • بأيدي
        
    • في مصلحة
        
    • في أيادي
        
    • في أيد
        
    • الى أيدي
        
    • في قبضة
        
    • إلى يد
        
    • إلى أيادي
        
    • وفي أيدي
        
    • لأيدي
        
    • الى ايدي
        
    :: Identify opportunities to highlight the threat of weapons of mass destruction falling into the hands of non-State actors UN :: تحديد الفرص للتشديد على خطر أسلحة الدمار الشامل التي تقع في أيدي الجهات من غير الدول؛
    We should wisely avoid playing into the hands of Satan. UN وعلينا أن نتجنب بحكمة أن نسقط في أيدي الشيطان.
    :: Identify opportunities to highlight the threat of weapons of mass destruction falling into the hands of non-State actors UN :: تحديد الفرص لتسليط الضوء على خطر أسلحة الدمار الشامل التي تقع في أيدي أطراف بخلاف الدول
    :: Identify opportunities to highlight the threat of weapons of mass destruction falling into the hands of non-State actors UN :: تحديد الفرص لتسليط الضوء على خطر أسلحة الدمار الشامل التي تقع في أيدي أطراف بخلاف الدول
    It was agreed that concrete steps for securing nuclear materials should be taken to prevent them from falling into the hands of terrorists. UN واتُّفِق على أنه ينبغي اتخاذ خطوات محددة لضمان منع وصول المواد النووية إلى أيدي الإرهابيين.
    On the other hand, they are likely to force prospective migrants and asylum-seekers into the hands of unscrupulous human traffickers. UN ويرجح من جهة أخرى أن تجبر المهاجرين المحتملين وملتمسي اللجوء على الوقوع في أيدي المتاجرين بالمهاجرين معدومي الضمير.
    To prevent weapons of mass destruction from falling into the hands of terrorists should be a priority on our agenda. UN إن منع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين ينبغي أن يكون بنداً ذا أولوية على جدول أعمالنا.
    The risk of weapons of mass destruction falling into the hands of terrorists is a real threat and needs to be seriously addressed. UN ان خطر وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي إرهابيين مصدر تهديد حقيقي، وثمة حاجة إلى معالجة هذا الخطر على نحو جاد.
    The timeliness of taking effective non-proliferation measures today is dictated also by the threat of WMDs falling into the hands of terrorists. UN وخطر وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي إرهابيين يملي علينا اليوم أن نرى الوقت المناسب لاتخاذ تدابير فعالة لعدم الانتشار.
    Weapons of mass destruction falling into the hands of terrorists would constitute an unprecedented and potentially destructive situation for humanity as a whole. UN ومن شأن وقوع أسلحة دمار شامل في أيدي إرهابيين أن يشكل حالة غير مسبوقة ومن المحتمل أن تكون مدمرة للبشرية بأسرها.
    There is also a potential danger of weapons of mass destruction falling into the hands of non-State actors and even terrorists. UN وثمة خطر محتمل من وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي العناصر الفاعلة من غير الدول وحتى في أيدي الإرهابيين.
    Among United Nations priorities, he has singled out the effort to prevent weapons of mass destruction from falling into the hands of non-State entities. UN ومن بين ما حدده من أولويات للأمم المتحدة، الجهد الرامي إلى منع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي كيانات من غير الدول.
    Moreover, the danger of a nuclear device falling into the hands of terrorists is real and present. UN وعلاوة على ذلك، فإن خطر وقوع أي جهاز نووي في أيدي الإرهابيين خطر حقيقي وماثل.
    Instead of cleaning up America, prohibition plays into the hands of the gangsters, creating a billion-dollar industry virtually overnight. Open Subtitles بدلًا من تنظيف أمريكا أصبح الأمر محتكرًا في أيدي العصابات مما جعلهم يكسبون المليارات بين عشية وضحاها
    If any of them fell into the hands of a rogue nation that country's nuclear program would advance decades overnight. Open Subtitles إذا سقط أي منهم في أيدي دولة مارقة، سوف يتقدم البرنامج النووي لهذا البلد عقودا بين عشية وضحاها.
    Technology is putting power into the hands of the people. UN إن التكنولوجيا تضع السلطة في أيدي الشعب.
    This is even more worrisome when we take into account the danger of these weapons illegally falling into the hands of terrorists. UN بل ويزداد قلقنا عندما نأخذ في الاعتبار خطر وقوع تلك الأسلحة بصورة غير مشروعة في أيدي الإرهابيين.
    It is an important contribution to the fight against international terrorism and in preventing nuclear materials and technology from falling into the hands of terrorists. UN وهي مساهمة هامة في الحرب على الإرهاب الدولي وفي منع وقوع المواد والتكنولوجيا النووية في أيدي الإرهابيين.
    They also foster a culture of corruption and multiply the risks of and encourage the transfer of arms into the hands of non-State actors. UN كما أنها تشيع ثقافة الفساد وتضاعف المخاطر وتشجع على نقل الأسلحة إلى أيدي أطراف فاعلة من غير الدول.
    Many women are reported to fall through the safety net of refugee camps along the borders and into the hands of traffickers or become victims of other forms of exploitation. UN وتفيد التقارير أن كثيراً من النساء يسقطن من ثغرات شبكة الأمان التي توفرها معسكرات اللاجئين على الحدود فيقعن في يد المتاجرين أو يتعرضن لأشكال أخرى من الاستغلال.
    Get it wrong, and we face a new and dangerous era of new State nuclear-weapon holders and the chilling prospect of nuclear material falling into the hands of terrorists. UN أما إذا أخطأنا في ذلك، فإننا سنواجه عهدا جديدا وخطيرا من الدول الجديدة الحائزة للأسلحة النووية، والاحتمال المرعب المتمثل في وقوع المواد النووية بين أيدي الإرهابيين.
    It is also a significant contribution to the international fight against terrorism, the global campaign to prevent nuclear materials and technologies from falling into the hands of terrorist organizations and non-State actors. UN كما تُسهم المنطقة إسهاماً كبيراً في الحرب الدولية ضد الإرهاب وفي الحملة العالمية الساعية إلى الحيلولة دون وقوع المواد والتكنولوجيات النووية بأيدي منظمات إرهابية وجهات فاعلة من غير الدول.
    In the contemporary context, promoting the kind of openness that had been possible during the presidency of Habib Bourguiba in Tunisia, for example, would merely play into the hands of Islamic fundamentalists. UN وفي السياق المعاصر فإن الترويج لنوع الانفتاح الذي كان ممكناً أثناء رئاسة الحبيب بورقيبة في تونس على سبيل المثال لن يؤدي إلا أن يصب في مصلحة الأصوليين الإسلاميين.
    It has to stop the risk of these weapons falling into the hands of terrorists. UN وعليه أن يحد من خطر وقوع هذه الأسلحة في أيادي الإرهابيين.
    The risk of those weapons falling into the hands of the terrorists is haunting humanity each passing moment. UN ويشكل خطر سقوط تلك الأسلحة في أيد إرهابية هاجسا يؤرق بال البشرية في كل لحظة وحين.
    As with other remote sensing applications, the challenge was to transfer the tools into the hands of the users and to sustain the activities. UN وقال انه مثلما هو الحال مع التطبيقات اﻷخرى للاستشعار عن بعد فإن التحدي يتمثل في نقل هذه اﻷدوات الى أيدي المستعملين وتحقيق استدامة اﻷنشطة.
    37. Many separated and unaccompanied children have experienced significant trauma and violence in the course of their journey, some will have fallen into the hands of traffickers and some will be in need of humanitarian assistance owing to the conditions of their movement. UN 37- يعاني كثير من الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين بهم من الصدمات الشديدة والعنف في غضون رحلتهم، ويقع بعضهم في قبضة المتجرين، ويحتاج بعضهم إلى المساعدة الإنسانية بسبب ظروف تنقلهم.
    However, once the payment has passed into the hands of the assignee, many States provide that the only recourse of the debtor of the receivable is against the assignor, and sums received by the assignee cannot be recovered. UN غير أن كثيرا من الدول تنص على أن المدين بالمستحق، بعد انتقال السداد إلى يد المحال إليه مباشرة، لا يكون لـه حق الرجوع إلا على المحيل ولا يمكن استرداد المبالغ التي قبضها المحال إليه.
    Maybe one will find its way into the hands of a reporter with some integrity. It will go away. Open Subtitles لربما سيجد أحدها طريقة إلى أيادي صحفي أمين، سينتهي الأمر.
    The more nuclear weapons and material that were available, the greater the chance that they would fall into the wrong hands, even into the hands of global terror networks. UN فكلما زاد توافر الأسلحة النووية والمواد النووية، ازدادت فرصة وقوعها في أيدي الأشخاص الخطأ، بل وفي أيدي الشبكات الإرهابية العالمية.
    If you don't have any, give the glass into the hands of a coldhearted bitch like me. Open Subtitles , إذا ليس لديك أي منهم أعطي الكأس لأيدي عاهرة غير مبالية مثلي
    Shortly after you left your time, technology found its way into the hands of criminals who saw only opportunity. Open Subtitles وبوقت قصير بعد مغادرتك لزمنك هذه التكنولوجيا وجدت طريقها الى ايدي اجرامية الذين لم يروا الا فرصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more