"into the incident" - Translation from English to Arabic

    • في الحادث
        
    • في الحادثة
        
    • في هذه الحادثة
        
    • في حادث
        
    • في الواقعة
        
    • في حادثة
        
    • في هذه الواقعة
        
    • بشأن الحادث
        
    • بشأن الحادثة
        
    • في تلك الحادثة
        
    The deployment facilitated the return of the local population to their villages and Government authorities' criminal investigations into the incident. UN وسهلت عمليات النشر عودة السكان المحليين إلى قراهم وإجراء سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية تحقيقات جنائية في الحادث.
    The Committee also concluded that the investigation into the incident in question did not meet the requirements of impartiality under article 12 of the Convention. UN وخلصت اللجنة أيضاً إلى أن التحقيق في الحادث المعني لم يستوف شروط الحياد المنصوص عليه في المادة 12 من الاتفاقية.
    The Committee also concluded that the investigation into the incident in question did not meet the requirements of impartiality under article 12 of the Convention. UN وخلصت اللجنة أيضاً إلى أن التحقيق في الحادث المعني لم يستوف شروط الحياد المنصوص عليه في المادة 12 من الاتفاقية.
    It has also had access to detailed written materials produced by the UNRWA office in relation to its inquiries into the incident. UN واطلعت أيضاً على مواد مكتوبة مفصلة أعدها مكتب الأونروا بشأن التحقيقات التي أجراها في الحادثة.
    According to the Government, inquiries were being conducted into the incident. UN وأفادت الحكومة بوجود تحقيقات جارية في الحادثة.
    He said that an investigation into the incident would be carried out. UN وذكر المندوب السوري الرفيع المستوى أنه سيجري التحقيق في هذه الحادثة.
    UNIFIL completed its investigation into the incident and submitted its findings and conclusions to the parties. UN وأتمت القوة تحقيقها في الحادث وقدمت النتائج التي توصلت إليها مع استنتاجاتها إلى الطرفين.
    The military prosecutor has opened an investigation into the incident. UN وفتح المدعي العام العسكري تحقيقا في الحادث.
    All 15 Council members spoke, including the Minister for Foreign Affairs of Turkey, Ahmet Davutoğlu, who condemned the attack against the Gaza flotilla and demanded an urgent inquiry into the incident. UN وتحدث جميع أعضاء المجلس البالغ عددهم 15 عضواً، بمن فيهم وزير الخارجية التركي، أحمد داوود أوغلو، الذي أدان الهجوم على أسطول غزة وطالب بإجراء تحقيق عاجل في الحادث.
    Furthermore, we would like to call for an investigation into the incident and for those who are responsible to be brought to justice. UN وعلاوة على ذلك، ندعو إلى إجراء تحقيق في الحادث ومعرفة المسؤولين عنه وتقديمهم للعدالة.
    The Council also demanded an investigation into the incident and that the perpetrators be brought to justice. UN كما طلب اﻷعضاء إجراء تحقيق في الحادث وتقديم مرتكبيه إلى العدالة.
    An investigation into the incident was reportedly ordered by the Procurator-General's office. UN وأفيد بأن مكتب المدعى العام قد أمر بالتحقيق في الحادث.
    In this regard, it requests the Secretary-General to inform the Council as soon as possible on the outcome of his investigation into the incident. UN وفي هذا الصدد، يطلب إلى الأمين العام إبلاغ المجلس في أقرب وقت ممكن بنتائج تحقيقاته في الحادث.
    In this regard, it requests the Secretary-General to inform the Council as soon as possible on the outcome of his investigation into the incident. UN وفي هذا الصدد، يطلب إلى الأمين العام إبلاغ المجلس في أقرب وقت ممكن بنتائج تحقيقاته في الحادث.
    Members of the Council called upon the Government of Haiti to carry out a speedy inquiry into the incident and to bring those responsible to justice without delay. UN ودعا أعضاء المجلس حكومة هايتي إلى إجراء تحقيق سريع في الحادث ومحاكمة المسؤولين عنه دون إبطاء.
    A joint investigation by INTERFET and TNI/POLRI into the incident has commenced. UN وقد تم الشروع في إجراء تحقيق مشترك في الحادث من قبل القوة الدولية وقوات الجيش والشرطة اﻹندونيسية.
    She informed her solicitor who brought it to the notice of both the Magistrate conducting the inquiry into the incident and the police. UN فأخبرت محاميها الذي استرعى انتباه قاضي التجزئة الذي يتولى التحقيق في الحادثة وكذلك الشرطة إلى هذه الحقيقة.
    In its comments on the present report, the Government stated that no further inquiries were being conducted into the incident owing to lack of credible evidence. UN وبيّنت الحكومة في تعليقاتها على هذا التقرير أنه لم تجرَ أية تحقيقات أخرى في الحادثة بسبب عدم وجود أدلة موثوقة.
    We welcome the public commitment of Uruguay to conduct a full investigation in cooperation with the United Nations into the incident. UN ونرحب بالالتزام الرسمي لأوروغواي بإجراء تحقيقات كاملة، بالتعاون مع الأمم المتحدة، في الحادثة.
    The Lebanese Armed Forces and UNIFIL jointly conducted an investigation into the incident. UN وأجرى الجيش اللبناني والقوة المؤقتة تحقيقا مشتركا في هذه الحادثة.
    Investigations into the incident in Suai, and other cases of alleged extrajudicial killings, are complicated by the fact that in most cases the bodies of the victims have been taken away to an unknown location, and spent cartridges and other traces of the incident have been removed from the scene. UN وتتعقد التحقيقات في حادث سواي، وغيره من حالات اﻹعدام اﻷخرى خارج نطاق القانون، بسبب نقل جثث الضحايا في أغلب الحالات إلى مواقع غير معروفة، وإزالة الخراطيش الفارغة وغيرها من آثار الحادث من الموقع.
    It is also recommended that the memorandum of understanding require the troop-contributing country to share information that it has obtained through its contingent's investigations into the incident. UN كما يوصى بأن يشترط في مذكرة التفاهم على البلد المعني المساهم بقوات أن يفصح عن المعلومات التي حصل عليها من خلال تحقيقات الوحدة في الواقعة.
    In respect of Orissa, the Justice Wadhwa Commission of Inquiry, under a sitting judge of the Supreme Court, was set up to look into the incident of the killing of Graham Staines, an Australian national, and his two sons. UN وفيما يتعلق بأوريسا، شُكِّلت لجنة للتحقيق برئاسة القاضي وضوا، وهو عضو في المحكمة العليا، للتحقيق في حادثة قتل غراهام ستينـز، وهو مواطن استرالي، وابنيه.
    The incident prompted widespread condemnation by the international partners of the Democratic Republic of the Congo, accompanied by calls for the Government to conduct a transparent investigation into the incident and bring the perpetrators to justice. UN وأثارت الحادثة إدانة واسعة من جانب الشركاء الدوليين لجمهورية الكونغو الديمقراطية مصحوبة بدعوات للحكومة بإجراء تحقيق يتسم بالشفافية في هذه الواقعة وتقديم مرتكبيها للعدالة.
    The victims' families shall be informed by the force commanders. An enquiry into the incident shall be opened and a report prepared. UN وتخطِر قيادة هذه القوات أسَر الضحايا، ويُجرى تحقيق بشأن الحادث ويُعَد عنه تقرير.
    An objective and transparent investigation into the incident should be conducted, including to verify adherence to the safety regulations for flights, and those responsible must be brought to justice. UN ثم طالب بضرورة إجراء تحقيق موضوعي وشفَّاف بشأن الحادثة بما في ذلك التحقُّق من التقيُّد بنظم السلامة لعمليات الطيران، على أن يساق المسؤولون عن ذلك إلى العدالة.
    No investigation was carried out into the incident. UN ولم يجر تحقيق في تلك الحادثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more