"into the marine environment" - Translation from English to Arabic

    • في البيئة البحرية
        
    • إلى البيئة البحرية
        
    • الى البيئة البحرية
        
    The control of discharges, direct or indirect, of hazardous wastes into the marine environment is part of this emerging priority. UN ومكافحة عمليات التصريف المباشرة وغير المباشرة، للنفايات الخطرة في البيئة البحرية جزء من هذه اﻷولوية الجديدة.
    Many of the substances released into the marine environment were toxic to living resources and a cause of degradation of their habitats. UN وكان الكثير من المواد التي تُلقى في البيئة البحرية مواد سامة للموارد الحية تسببت بالفعل في تدهور موائلها.
    While the substances to be regulated by annex VI are viewed as atmospheric pollutants, the new annex will also regulate their discharge into the marine environment. UN وفي حين تعتبر المواد التي ستنظم بموجب المرفق السادس من عوامل التلويث الجوي، سينظم المرفق الجديد أيضا إطلاق هذه المواد في البيئة البحرية.
    Appropriate preventative measures are to be taken when wastes or other matter introduced into the marine environment are likely to cause harm even when there is no conclusive evidence to prove a causal relation between inputs and their effects. UN وينبغي اتخاذ تدابير وقائية مناسبة عندما يحتمل أن يتسبب إدخال النفايات أو مواد أخرى في البيئة البحرية في ضرر حتى في الوقت الذي لا تكون فيه أدلة قاطعة على وجود علاقة بين المدخلات وآثارها.
    Normal shipping operations can also be responsible for the introduction of unwanted aquatic organisms into the marine environment. UN ويمكن لعمليات النقل البحري العادية أيضا أن تتسبب في إدخال كائنات عضوية مائية غير مرغوب فيها إلى البيئة البحرية.
    Under article 22, watercourse States had to take all measures necessary to prevent the introduction of species which might cause significant harm to other watercourse States, and under article 23, States were required to address the problem of pollution transported by watercourses into the marine environment. UN وبموجب المادة ٢٢، تتخذ دول المجرى المائي جميع التدابير اللازمة لمنع إدخال أنواع يمكن أن تلحق ضررا جسيما بدول أخرى من دول المجرى المائي، وبموجب المادة ٢٣، يتعين على الدول أن تعالج مشكلة التلوث الذي تنقله المجاري المائية الى البيئة البحرية.
    A second report on accidents and losses at sea resulting in actual or potential release of radioactive material into the marine environment as well as accidents and losses where the radioactive material had been recovered intact was presented at the twenty-second Consultative Meeting and is also to be published in 2001. UN وثمة تقرير آخر عن الحوادث وحالات الفقد التي حدثت في البحر والتي نتج عنها انطلاق فعلي أو محتمل للمواد المشعة في البيئة البحرية فضلا عن الحوادث وحالات الفقد التي استعيدت فيها المواد المشعة بكاملها، قدم في الاجتماع التشاوري الثاني والعشرين وسينشر أيضا في عام 2001.
    236. A variety of land-based and marine activities result in the introduction of debris into the marine environment. UN 236 - هناك مجموعة من الأنشطة البرية والبحرية تؤدي إلى إدخال النفايات في البيئة البحرية.
    The term " good environmental status " is defined in article 3 and means, inter alia, that anthropogenic inputs of substances and energy, including noise, into the marine environment do not cause pollution effects. UN ويتم تعريف " الوضع البيئي الجيد " في المادة 3، وهو يعني، من بين جملة أمور، أن ما يُدْخِله النشاط الإنساني في البيئة البحرية من مواد وطاقة، بما فيها الضوضاء، لا يتسبب في آثار التلوث.
    Subject to the establishment of appropriate modalities and an agreed plan of work, and within resource constraints, WHO would contribute to the GMA, for example, through global reporting on discharges of sewage into the marine environment. UN وبوسع المنظمة أن تسهم في التقييم العالمي للبيئة البحرية من خلال إعداد تقارير على الصعيد العالمي عن تصريف المجارير في البيئة البحرية على سبيل المثال، رهنا بوضع طرائق مناسبة ومدى التوصل إلى خطة عمل متفق عليها، وضمن القيود المفروضة على الموارد.
    Through accidental or intentional pollution, ships may release into the marine environment, either directly or indirectly through the atmosphere, a wide variety of substances, such as oil and oily mixtures, noxious liquid substances, sewage, garbage, noxious solid substances, anti-fouling paints, alien organisms. UN فالسفن من شأنها أن تسكب جراء حوادث أو بصورة مقصودة مجموعة كبيرة من الملوثات، هي مزيج من بقع نفطية وخلائط زيوت، ومواد سائلة ضارة، ومياه صرف صحي، وقمامة، ومواد صلبة ضارة، وطلاءات مانعة للاتساخ، ومتعضيات غريبة، تطلقها جميعها إما مباشرة في البيئة البحرية أو بصورة غير مباشرة عبر الغلاف الجوي.
    It includes a new four-category classification system for noxious and liquid substances determined according to the level of harm caused to either marine resources or human health as a result of the discharge of such substances into the marine environment from tank cleaning or de-ballasting operations. UN ويتضمن المرفق المنقح نظاما جديدا لتصنيف المواد السامة والسائلة في أربع فئات حسب درجة الضرر التي يلحق بالموارد البحرية أو بصحة الإنسان نتيجة تصريف تلك المواد في البيئة البحرية جراء عمليات تنظيف الصهاريج أو التخلص من مياه الصابورة.
    346. Some pollutants, such as oil, noxious liquid substances, sewage, garbage, anti-fouling paints or unwanted aquatic organisms, are released into the marine environment by ships in the course of their routine operations, either as a result of accidents, or illegally. UN 346 - بعض الملوثات من قبيل النفط، والمواد السائلة المضرة، وفضلات المجاري، والقمامة، والبويات المانعة للطحالب والكائنات المائية غير المرغوبة، تقوم السفن أحيانا بإلقائها في البيئة البحرية خلال عملياتها الروتينية، أو كنتيجة لحوادث أحيانا، أو بشكل غير قانوني.
    There is well-documented evidence showing that massive quantities of oil were released into the marine environment of the Persian Gulf and onto the territories of Kuwait and other countries of the region as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 27- وثمة أدلة مدعمة بالوثائق تثبت أن كميات كبيرة من النفط قد تسربت في البيئة البحرية للخليج الفارسي وعلى أراضي الكويت وبلدان أخرى من المنطقة نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها(3).
    Some developing countries around the East China Sea are potential " hot spots " releasing PentaBDE into the marine environment (Ueno et al. 2004). UN وتعتبر بعض البلدان النامية التي تحيط ببحر الصين الشرقي " نقاط ساخنة " محتملة لإطلاق الإثير خماسي الفينيل ثنائي الفينيل في البيئة البحرية (Ueno et al. 2004).
    Some developing countries around the East China Sea are potential " hot spots " releasing PentaBDE into the marine environment (Ueno et al. 2004). UN وتعتبر بعض البلدان النامية التي تحيط ببحر الصين الشرقي " نقاط ساخنة " محتملة لإطلاق الاثير خماسي الفينيل ثنائي الفينيل في البيئة البحرية (Ueno et al. 2004).
    While potentially providing renewable sources of energy, the deployment of these technologies into the marine environment may also lead to significant use conflicts and environmental harm. UN ولئن كان نشر هذه التكنولوجيات في البيئة البحرية ينطوي على إمكانية توفير مصادر للطاقة المتجددة، فقد يؤدي أيضاً إلى قدر كبير من التضارب في الاستخدام والإضرار بالبيئة().
    251. The introduction of invasive alien species into the marine environment through the ballast water of ships or attached to the hull of ships, or through other vectors, constitutes one of the greatest threats to the world's oceans. UN 251 - إن إدخال الأنواع الغريبة الغازية في البيئة البحرية عن طريق مياه صابورة السفن أو عن طريق التصاقها بأجسام السفن، أو من خلال نواقل المرض الأخرى، يشكل أحد أكبر المخاطر التي تهدد محيطات العالم().
    " recognition only of those rights that would be adversely affected by entry into the marine environment of radioactive material in consequence of the further tests to be carried out at Mururoa or Fangataufa atolls, and of its entitlement to the protection and benefit of a properly conducted environmental impact assessment " . UN " الاعتراف فقط بالحقوق التي ستتأثر تأثيرا معاكسا من جراء دخول مواد إشعاعية في البيئة البحرية نتيجة ﻹجراء المزيد من التجارب في جزيرة موروروا أو جزيرة فانغاتوفا المرجانيتين، وحقها في الحماية والاستفادة من تقييم لﻷثر البيئي يجرى على نحو سليم " .
    In the case of bacteria, it is important to note that many of them have been carried into the marine environment by wind, soil or biological sources. UN وفي حالة البكتيريا، من المهم ملاحظة أن العديد منها قد حملتها الريح أو التربة أو المصادر البيولوجية إلى البيئة البحرية.
    346. Excess nutrients, such as nitrogen and phosphorous, released or carried into the marine environment, can cause substantial harm by provoking the degradation of habitats and damage to marine ecosystems. UN 346 - ويمكن للمغذيات الزائدة، مثل النيتروجين والفوسفور، التي تتسرب إلى البيئة البحرية أو تُحمَل إليها، أن تتسبب في أضرار وخيمة بإثارة التدهور في الموائل وإتلاف النظم الإيكولوجية البحرية.
    Normal shipping operations can also cause air and noise pollution and can be responsible for the introduction of unwanted aquatic organisms into the marine environment. UN ويمكن أن تتسبب عمليات التشغيل الملاحية العادية أيضا في تلوث جوي وضوضائي وأن تكون سببا في إدخال كائنات عضوية مائية غير مرغوب فيها الى البيئة البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more