"into the mission area" - Translation from English to Arabic

    • إلى منطقة البعثة
        
    • في منطقة البعثة
        
    • الى منطقة البعثة
        
    However, owing to procurement contractual difficulties, the delivery of prefabricated accommodation into the mission area was delayed. UN إلا أنه، بالنظر إلى الصعوبات المتعلقة بعقود الشراء، تأخر توصيل المباني الجاهزة إلى منطقة البعثة.
    Insertion of civilians into the mission area will have to be controlled and will require careful planning. UN وسيتعين إخضاع إدخال المدنيين إلى منطقة البعثة للرقابة والتخطيط له بعناية.
    Insertion of civilians into the mission area would have to be controlled and would require careful planning. UN وسيتعين ضبط إدخال المدنيين إلى منطقة البعثة وهو أمر سيتطلب التخطيط له بحرص شديد.
    This cost includes an incremental transportation factor, based on distance zone modules, to account for costs associated with maintaining a spare parts inventory in the mission area and transporting spare parts into the mission area; UN وهذه التكلفة تتضمن معامِلاً يغطي معامِل نقل تزايدي يستند إلى وحدات للمسافات حسب المنطقة بالنسبة للتكاليف المرتبطة بالإبقاء على مخزون من قطع الغيار في منطقة البعثة ونقل قطع الغيار إلى منطقة البعثة؛
    This cost includes an incremental transportation factor, based on distance zone modules, to account for costs associated with maintaining a spare parts inventory in the mission area and transporting spare parts into the mission area; UN وهذه التكلفة تتضمن معامِلاً يغطي معامِل نقل تزايدي يستند إلى وحدات للمسافات حسب المنطقة بالنسبة للتكاليف المرتبطة بالإبقاء على مخزون من قطع الغيار في منطقة البعثة ونقل قطع الغيار إلى منطقة البعثة؛
    There is a substantial demand for field defences for each new unit coming into the mission area and replacement items must be available when units are relocated. UN وهناك طلب كبير على تحصينات الدفاع المدني لكل وحدة جديدة تأتي الى منطقة البعثة.
    Plans are under way to deploy those districts as soon as additional forces are inserted into the mission area. UN ويجري التخطيط حاليا للانتشار في تلك المقاطعات فور إدخال قوات إضافية إلى منطقة البعثة.
    There is therefore a substantial demand for field defences for each new unit coming into the mission area. UN ولذا يوجد طلب كبير على تحصينات الدفاع الميداني لكل وحدة جديدة تأتي إلى منطقة البعثة.
    The team also recommended full compliance with the customs regulations in regard to all items imported into the mission area. UN وأوصى الفريق أيضا بالامتثال الكامل لﻷنظمة الجمركية فيما يتعلق بجميع المواد المستوردة إلى منطقة البعثة.
    The estimate includes the cost of spare parts required for 6,000 military pattern vehicles, including spare parts holdings brought into the mission area with the vehicles. UN ويشمل التقدير تكلفة قطع الغيار اللازمة لمركبات من الطراز العسكري يبلغ عددها ٠٠٠ ٦ مركبة تشمل حيازات قطع الغيار التي جلبت إلى منطقة البعثة مع المركبات.
    There is a substantial demand for field defences for each new unit coming into the mission area, and replacement items must be available when units are relocated. UN وهناك طلب كبير على توفير الدفاعات الميدانية لكل وحدة جديدة تأتي إلى منطقة البعثة كما يجب توفير لوازم بديلة عندما تغير الوحدات مواقعها.
    Upon inquiry, the Committee was informed that the United Nations provides reimbursement for contingent-owned equipment which is brought into the mission area at the request and with approval of the United Nations. UN وأبلغت اللجنة، بناء على سؤال منها، أن اﻷمم المتحدة رصدت اعتمادا لتسديد المعدات المملوكة للوحدات التي جلبت إلى منطقة البعثة بناء على طلب اﻷمم المتحدة وبموافقتها.
    This company was able to deploy in a timely manner owing to its self-sustaining capabilities and the fact that it only required four containers of contingent-owned equipment to be brought into the mission area. UN وقد تمكنت هذه السرية من الانتشار في الوقت المناسب بفضل إمكانات اكتفائها الذاتي، ولأنها لم تجلب إلى منطقة البعثة سوى أربع حاويات من المعدات المملوكة للوحدات.
    The requirements for reimbursement of contingent-owned equipment include a provision of $180,000 for the painting and repainting of the equipment brought into the mission area. UN كما تشمل تقديرات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات مبلغ 000 180 دولار لتغطية تكاليف طلاء وإعادة طلاء المعدات التي أتي بها إلى منطقة البعثة.
    The requirements for reimbursement of contingent-owned equipment include a provision of $396,200 for the painting and repainting of the equipment brought into the mission area. UN وتشمل الاحتياجات المتصلة بسداد مقابل المعدات المملوكة للوحدات اعتمادا قدره 200 396 دولار لطلاء المعدات التي جلبت إلى منطقة البعثة وإعادة طلائها.
    This cost includes an incremental transportation factor, based on distance zone modules, to account for costs associated with maintaining a spare parts inventory in the mission area and transporting spare parts into the mission area; UN وتتضمن هذه التكلفة معامِلاً يغطي معامِل نقل تزايدي يستند إلى وحدات للمسافات حسب المنطقة بالنسبة للتكاليف المرتبطة بالإبقاء على مخزون من قطع الغيار في منطقة البعثة ونقل قطع الغيار إلى منطقة البعثة؛
    The Commission is considering the deployment of additional international civilian staff into the mission area as security conditions improve and the required administrative and logistical support is made available. UN وتنظر المفوضية في نشر المزيد من الموظفين المدنيين الدوليين في منطقة البعثة في سياق تحسن الظروف الأمنية وعندما يتاح الدعم الإداري واللوجستي المطلوب.
    As a consequence, UNSOA will require significant contractor assistance to provide technical support in-theatre to AMISOM and training for troops as they rotate into the mission area. UN ونتيجة لذلك سيحتاج المكتب إلى قدر كبير من المساعدة من المتعاقدين لتوفير الدعم التقني في الميدان للبعثة ولتدريب الجنود في سياق تناوب الوجود في منطقة البعثة.
    There is therefore a substantial demand for field defences for each new unit coming into the mission area. UN ولذلك هناك طلب كبير على مستلزمات الدفاع الميداني لكل وحدة جديدة تأتي الى منطقة البعثة.
    Provision is also included for spare parts and supplies required to maintain and repair contingent- owned communications equipment and accessories brought into the mission area. UN كما خصص اعتماد لقطع الغيار واللوازم التي تدعو اليها الحاجة لصيانة واصلاح معدات الاتصال التي تمتلكها الوحدات ولواحقها التي جلبت الى منطقة البعثة.
    The Committee was informed that the value of the contingent-owned equipment brought into the mission area since the inception of UNPROFOR is currently estimated at approximately $1.4 billion. UN وقد أحيطت اللجنة علما بأن قيمة المعدات التي تملكها الوحدات وجلبت الى منطقة البعثة منذ أن أنشئت قوة اﻷمم المتحدة للحماية تقدر حاليا بمبلغ ١,٤ بليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more