"into the multilateral trading system" - Translation from English to Arabic

    • في النظام التجاري المتعدد الأطراف
        
    • في نظام التجارة المتعدد الأطراف
        
    • في نظام التجارة المتعددة الأطراف
        
    • في النظام التجاري متعدد الأطراف
        
    • في نظام التجارة متعدد الأطراف
        
    • في النظام التجاري المتعددة الأطراف
        
    • في نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف
        
    In that regard, the Asian Group fully supported the efforts of Palestine to integrate into the multilateral trading system. UN وبهذا الخصوص تؤيد المجموعة الآسيوية تأييداً كاملاً جهود فلسطين الرامية إلى الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Other delegations said that measures had to be taken to integrate developing countries more successfully into the multilateral trading system. UN وذكرت وفود أخرى أنه يجب اتخاذ تدابير لزيادة دمج البلدان النامية بنجاح أكبر في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Stressing the importance of integration of Arab States into the multilateral trading system through, inter alia, accession to the WTO; UN وإذ نؤكد أهمية اندماج الدول العربية في النظام التجاري المتعدد الأطراف بطرق منها الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية؛
    The Doha Development Round offered a unique opportunity for mainstreaming development into the multilateral trading system. UN وإن جولة الدوحة للتنمية تتيح فرصة فريدة لإدراج التنمية في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    This is crucial to the integration of our countries into the multilateral trading system so that we can achieve our development objectives. UN وهذا مهم جداً لإدماج بلداننا في نظام التجارة المتعدد الأطراف ليتسنى لنا تحقيق أهدافنا الإنمائية.
    This would contribute to the rapid and full integration of these countries into the multilateral trading system. UN فهذا من شأنه أن يساهم في اندماج هذه البلدان اندماجاً سريعاً وكاملاً في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    This would contribute to the rapid and full integration of these countries into the multilateral trading system. UN فهذا من شأنه أن يساهم في اندماج هذه البلدان اندماجاً سريعاً وكاملاً في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    A call was made for immediate action to improve export opportunities for LDCs and assist their integration into the multilateral trading system. UN وجرت الدعوة إلى القيام بعمل عاجل لتحسين الفرص التصديرية لأقل البلدان نمواً والمساعدة على إدماجها في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Integration into the multilateral trading system should be regarded as an instrument contributing to the implementation of internal reforms and to stable economic development. UN وبين أنه ينبغي اعتبار الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف أداة تسهم في وضع الإصلاحات الداخلية موضع التنفيذ وفي التنمية الاقتصادية المستقرة.
    The primary requirement for gains from trade for developing countries was integration into the multilateral trading system. UN ويتمثل الشرط الأولي لتحقيق البلدان النامية مكاسب من التجارة في الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    This would contribute to the rapid and full integration of developing countries into the multilateral trading system. UN ومن شأن ذلك أن يسهم في اندماج البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف بسرعة وبشكل كامل.
    77. The national development plan of Ethiopia focused on integrating the country into the multilateral trading system. UN 77 - وتركز الخطة الإنمائية الوطنية الإثيوبية على إدماج البلد في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    That would contribute to the rapid and full integration of developing countries into the multilateral trading system. UN وهذا سيسهم في إدماج البلدان النامية بسرعة وبشكل تام في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The objective of the work programme is to arrive at concrete responses to help landlocked developing countries integrate into the multilateral trading system and overcome the trade-related challenges derived from their geographical situation. UN والهدف من برنامج العمل هذا هو التوصل إلى حلول ملموسة لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف والتغلب على التحديات التجارية الناجمة عن موقعها الجغرافي.
    This would contribute to the rapid and full integration of developing countries into the multilateral trading system. UN ومن شأن ذلك أن يسهم في تحقيق اندماج البلدان النامية السريع والكامل في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    This would contribute to the rapid and full integration of these countries into the multilateral trading system. UN فذلك من شأنه أن يساهم في الاندماج السريع والكامل لهذه البلدان في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The main objective of the updating procedure is to identify the constraints hampering the integration of LDCs into the multilateral trading system and the mainstreaming of trade issues into national development strategies. UN والهدف الرئيسي من إجراء التحديث هو تحديد القيود التي تعوق إدماج أقل البلدان نمواً في النظام التجاري المتعدد الأطراف وتعميم قضايا التجارة في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    The effective integration of developing countries into the multilateral trading system remains a priority, and ways and means should be found on how best to achieve this objective. UN ولا يزال اندماج البلدان النامية على نحو فعال في النظام التجاري المتعدد الأطراف يمثل أولوية، وينبغي البحث عن الطرق والسبل التي تمكِّن من تحقيق هذا الهدف على أفضل نحو.
    It was also agreed that a work programme be developed to assist the integration of LDCs into the multilateral trading system. UN واتفق أيضاً على وضع برنامج عمل للمساعدة على إدماج أقل البلدان نمواً في نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    This matter deserves urgent attention by the international community if the least developed countries are to be fully integrated into the multilateral trading system. UN وهذه المسألة جديرة باهتمام عاجل من المجتمع الدولي إذا أريد أن تندمج هذه البلدان بشكل كامل في نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    Integrating African countries into the multilateral trading system is critical to achieving their sustainable development. UN إن إدماج البلدان الأفريقية في نظام التجارة المتعددة الأطراف له أهمية حاسمة في تحقيق هذه البلدان للتنمية المستدامة.
    Arab States have adopted policies of integration into the multilateral trading system to benefit from it. UN واعتمدت الدول العربية سياسات اندماج في النظام التجاري متعدد الأطراف قصد الاستفادة منه.
    Continued negotiations should facilitate full integration of developing countries into the multilateral trading system and replace protectionism with multilateralism. UN وأضاف أن من شأن استمرار المفاوضات أن ييسّر اندماج البلدان النامية اندماجا تاما في نظام التجارة متعدد الأطراف وأن يحل التعددية محل الحمائية.
    Barbados appeals to all World Trade Organization members to support the mandate given at Doha to examine issues related to trade in small economies and to frame action-oriented responses to those issues, in order to facilitate the fuller integration of small, vulnerable economies into the multilateral trading system. UN وتناشد بربادوس جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية تأييد الولاية التي أُعطيت في الدوحة للنظر في المسائل المتصلة بالتجارة في الاقتصادات الصغيرة ولوضع ردود عملية المنحى بشأن هذه المسائل، بغية تيسير الإدماج الأوسع للاقتصادات الصغيرة والهشّة في النظام التجاري المتعددة الأطراف.
    For the small and vulnerable economies this will mean some form of special and differential treatment to facilitate their full integration into the multilateral trading system. UN وهذا، بالنسبة إلى الاقتصادات الصغيرة والمعرضة، سيكون بمثابة شكل من أشكال المعاملة الخاصة التمييزية لتسهيل اندماجها الكامل في نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more