"into the national armed forces" - Translation from English to Arabic

    • في القوات المسلحة الوطنية
        
    • في قوات الجيش الوطني
        
    • في صفوف القوات المسلحة الوطنية
        
    This led to the integration of a substantial number of children into the national armed forces. UN وأفضى هذا الأمر إلى إدماج عدد كبير من الأطفال في القوات المسلحة الوطنية.
    This number, however, falls far short of the originally planned figure of 26,300 UNITA personnel who were expected to be incorporated into the national armed forces. UN ولكن هذا الرقم يقل عن الرقم المقرر أصلا والبالغ ٣٠٠ ٢٦ فردا من أفراد اليونيتا الذين كان يرتقب إدماجهم في القوات المسلحة الوطنية.
    More than 90 per cent of these former combatants have now been reintegrated into the national armed forces. UN وتم حتى الآن إعادة إدماج أكثر من 90 في المائة من المحاربين القدماء في القوات المسلحة الوطنية.
    300. It has been noted that article 13, paragraph 2 (z), of the Iraqi High Criminal Court Act No. 10 (2005) stipulates that recruiting or enlisting children under the age of 15 years into the national armed forces or using them to participate actively in hostilities is a war crime. UN 300- سبق أن نص قانون إنشاء المحكمة الجنائية العراقية العليا رقم 10 لسنة 2005 في المادة 13، الفقرة 2/ض، على اعتبار تجنيد أو تسجيل أطفال دون الخامسة عشرة من العمر في قوات الجيش الوطني أو استخدامه للاشتراك بفعالية في الأعمال العدائية، إحدى جرائم الحرب.
    The integration of armed groups into the national armed forces continued to represent a useful entry point for the release of children. UN وظل إدماج الجماعات المسلحة في صفوف القوات المسلحة الوطنية يشكل منطلقا مفيدا لتسريح الأطفال.
    Ahlu Sunna Wal Jama'a, a Government-allied militia integrated into the national armed forces in 2012, was responsible for 51 cases of recruitment and use of children. UN وكانت ميليشيات حركة أهل السنة والجماعة، وهي ميليشيا متحالفة مع الحكومة أُدمجت في القوات المسلحة الوطنية الصومالية في عام 2012، مسؤولة عن 51 حالة من حالات تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    (xxvi) Conscripting or enlisting children under the age of fifteen years into the national armed forces or using them to participate actively in hostilities. UN ' 26` تجنيد الأطفال دون الخامسة عشرة من العمر إلزاميا أو طوعيا في القوات المسلحة الوطنية أو استخدامهم للمشاركة فعليا في الأعمال الحربية؛
    In the Democratic Republic of the Congo, the installation of the transitional government and agreement on the integration of combatants from the armed opposition into the national armed forces has improved prospects for sustainable peace. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تحسنت آفاق تحقيق سلام دائم بتشكيل حكومة انتقالية والاتفاق على إدماج مقاتلي المعارضة المسلحـة في القوات المسلحة الوطنية.
    Motivations include social recognition, a lack of access to basic services, material benefits, and in some cases hopes of future integration into the national armed forces. UN وتشمل الدوافع الاعتراف الاجتماعي، وانعدام إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية، والمكاسب المادية، وفي بعض الحالات الأمل بالاندماج مستقبلا في القوات المسلحة الوطنية.
    2. The accused conscripted or enlisted one or more persons into the national armed forces or used one or more persons to participate actively in hostilities. UN ٢ - أن يقوم المتهم بتجنيد شخص أو أكثر من شخص في القوات المسلحة الوطنية أو ضمهم إليها أو استخدام شخص أو أكثر من شخص للمشاركة بصورة فعلية في اﻷعمال الحربية.
    Noting the fact that the conscription or enlistment of children under the age of 15 into the national armed forces or using them to participate actively in hostilities is classified as a war crime by the Rome Statute of the International Criminal Court, which recently entered into force, UN وإذ يشير إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي دخل مؤخرا حيز النفاذ، يعتبر تجنيد الأطفال دون سن الخامسة عشرة في القوات المسلحة الوطنية أو تطوعهم فيها أو إشراكهم في أعمال القتال بشكل فعلي، جريمة حرب،
    42. In Myanmar, Human Rights Watch has reported that large numbers of children are forcibly recruited into the national armed forces, as well as by armed groups. UN 42 - وفي ميانمار ذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان أن عددا كبيرا من الأطفال يجري تجنيدهم قسرا في القوات المسلحة الوطنية وكذلك في الجماعات المسلحة.
    " 2. The accused conscripted or enlisted one or more persons into the national armed forces or used one or more persons to participate actively, directly or indirectly, in hostilities. " UN " 2 - أن يقـــوم المتهم بتجنيد شخص أو أكثر في القوات المسلحة الوطنية أو ضمهم إليها أو استخدام شخص أو أكثر للمشاركة الفعلية، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، في الأعمال الحربية.
    16. In accordance with the agreed timetable, the incorporation of UNITA troops into the national armed forces is supposed to be completed by the end of July. UN ١٦ - يفترض، وفقا للجدول الزمني المتفق عليه، أن يجري الانتهاء من إدماج قوات الاتحاد الوطني في القوات المسلحة الوطنية بنهاية شهر تموز/يوليه.
    It regretted the lack of applicable sanctions and an explicit provision on criminalization of child recruitment into the national armed forces. UN وأعربت عن أسفها لعدم وجود جزاءات واجبة التطبيق وأحكام صريحة بشأن تجريم تجنيد الأطفال في القوات المسلحة الوطنية(20).
    It regretted the lack of applicable sanctions and an explicit provision on criminalization of child recruitment into the national armed forces. UN وأعربت عن أسفها لعدم وجود جزاءات واجبة التطبيق وأحكام صريحة بشأن تجريم تجنيد الأطفال في القوات المسلحة الوطنية(20).
    (d) Ensure that all armed groups reintegrated into the national armed forces adhere to the minimum age of recruitment of 18 years; UN (د) ضمان تمسك جميع المجموعات المسلحة التي أعيد إدماجها في القوات المسلحة الوطنية بالسن الدنيا للتجنيد وهي 18 عاماً؛
    Noting the fact that the conscription or enlistment of children under the age of 15 into the national armed forces or using them to participate actively in hostilities is classified as a war crime by the Rome Statute of the International Criminal Court, which recently entered into force, UN وإذ يشير إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي دخل مؤخرا حيز النفاذ، يعتبر تجنيد الأطفال دون سن الخامسة عشرة في القوات المسلحة الوطنية أو تطوعهم فيها أو إشراكهم في أعمال القتال بشكل فعلي، جريمة حرب،
    24. Article 13 (2) (z) of the Iraqi High Tribunal Act No. 10 of 2005, establishes the conscription or enlistment of children under the age of 15 years into the national armed forces or their use as active participants in hostilities is as a war crime. UN 24- كما نص قانون المحكمة الجنائية العراقية العليا رقم 10 لسنة 2005 في المادة 13 (الفقرة ثانياً/ض) على اعتبار تجنيد أو تسجيل أطفال دون الخامسة عشرة من العمر في قوات الجيش الوطني أو استخدامه للاشتراك بفعالية في الأعمال العدائية، إحدى جرائم الحرب.
    114. Article 13, paragraph 2 (z) of the Iraqi High Criminal Court Act No. 10 (2005) stipulates that recruiting or enlisting children under the age of 15 years into the national armed forces or using them to participate actively in hostilities is a war crime. UN 114- كما نص قانون المحكمة الجنائية العراقية العليا رقم 10 لسنة 2005 في المادة 13 (الفقرة ثانياً/ض) على اعتبار تجنيد أو تسجيل أطفال دون الخامسة عشرة من العمر في قوات الجيش الوطني أو استخدامه للاشتراك بفعالية في الأعمال العدائية، إحدى جرائم الحرب.
    Furthermore, given the important contribution it can provide for the prevention and elimination of conscripting or enlisting children into the national armed forces or using them to participate actively in hostilities, the Committee recommends that the State party accede to the Rome Statute of the International Criminal Court. UN 10- وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنضم إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، نظراً للمساهمة الهامة التي يمكن أن يقدمها لمنع تجنيد أو استخدام الأطفال في صفوف القوات المسلحة الوطنية أو استخدامهم من أجل الاشتراك الفعلي في الأعمال القتالية، وللقضاء على ذلك.
    (10) Furthermore, given the important contribution it can provide for the prevention and elimination of conscripting or enlisting children into the national armed forces or using them to participate actively in hostilities, the Committee recommends that the State party accede to the Rome Statute of the International Criminal Court. UN (10) وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تنضم الدولة الطرف إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، نظراً للمساهمة الهامة التي يمكن أن يقدمها لمنع تجنيد أو استخدام الأطفال في صفوف القوات المسلحة الوطنية أو استخدامهم من أجل الاشتراك الفعلي في الأعمال القتالية، وللقضاء على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more