You throw God into the picture, they get mental. | Open Subtitles | ارمِ الدين في الصورة و سيصبحون مختلّين عقلياً. |
I'm always gonna be there, always, no matter how many babies come into the picture... and trust me, I am not anticipating that many. | Open Subtitles | انا دائما سأكون هنا دائماً , لا يهم كم طفل سيأتي في الصورة و ثقي بي , انا لا اترقب هذا القدر |
Individual guilt normally does not enter into the picture. | UN | إذ إن جرم الأفراد لا يندرج عادة في الصورة. |
The past decade has also brought into the picture new and unanticipated challenges, including the global food and economic crises that have been proven to have a greater impact on particular vulnerable groups and minorities. | UN | كما شهد العقد الماضي ظهور تحديات جديدة وغير متوقعة، بما في ذلك اندلاع أزمة الغذاء والأزمة الاقتصادية على الصعيد العالمي، مما كان له أكبر الأثر على فئات ضعيفة وأقليات معينة. |
The past decade has also brought into the picture new and unanticipated challenges, including the global food and economic crises that have been proven to have a disproportionate impact on vulnerable groups and minorities. | UN | وقد أتى العقد الماضي أيضا بتحديات جديدة وغير متوقعة، بما في ذلك أزمة الأغذية العالمية والأزمة الاقتصادية العالمية اللتان ثبت أنهما ألحقتا أثرا ببعض الفئات الضعيفة والأقليات بشكل أكثر من غيرها. |
Without bringing economic growth explicitly into the picture, the right to development would be confined to the possible realization of some of the rights only, and then also individually and separately. | UN | ومن دون وضع النمو الاقتصادي في الصورة على نحو واضح، سوف يقتصر الحق في التنمية على احتمال إعمال بعض هذه الحقوق فقط، وبالتالي إعمالها على نحو منفرد ومنفصل. |
Especially if you're thinking of bringing a kid into the picture. | Open Subtitles | خصوصاً إذا كنتي تفكري في جلب طفل في الصورة. |
The scope is then widened to the globe, tying the indicators into the United Nations Millennium Development Goals (MDG) and bringing a case from outside Europe into the picture. | UN | ثم يتسع النطاق ليشمل العالم كله وذلك بربط المؤشرات بالأهداف الإنمائية لألفية الأمم المتحدة، وبعرض حالة من خارج أوروبا في الصورة العامة. |
65. To fill the gap, non-governmental organizations with a highly participatory orientation have been brought into the picture. | UN | ٦٥ - ولسد هذه الفجوة، أدخلت في الصورة المنظمات غير الحكومية القوية الاتجاه الى المشاركة. |
Everything was fine until you came into the picture. | Open Subtitles | كل شيء على ما يرام حتى جئت في الصورة. |
Shanti came and put her hand in front of the light... and so her hand came into the picture. | Open Subtitles | أتت شانتي و وضعت يدها أمام الضوء... مما جعل يدها تظهر في الصورة. |
Indeed the tragic events for which the Central African Republic became the staging ground in 1996 and 1997 prompted African countries first to intervene in the context of the Inter-African Mission to Monitor the Implementation of the Bangui Agreements (MISAB), before bringing the United Nations into the picture. | UN | والواقع أن الحوادث المأساوية التي أصبحت جمهورية أفريقيا الوسطى ميدانا لشنها في 1996 و 1997 حفزت البلدان الأفريقية على التدخل أولا في نطاق البعثة الأفريقية الدولية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي، قبل إدخال الأمم المتحدة في الصورة. |
1-12 March 2004 -- A representative of Focus on the Family Canada participated in the United Nations Commission on the Status of Women in New York and released a report, Gender Analysis and Development: Bringing Men and Boys into the picture. | UN | 1-12 آذار/مارس 2004 - شارك ممثل للرابطة في اجتماعات لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة في نيويورك وأصدرت تقريرا بعنوان تحليل المنظور الجنساني والنهوض به: إدراج الرجال والفتيان في الصورة. |
In yet other instances, " substantial cause " has been employed, without necessarily intending it to mean " sole cause " insofar as notions of " joint and several liability " also come into the picture when dealing with strict liability cases. | UN | ولكن في حالات أخرى استُخدم " سبب جوهري " ، دون أن يعني هذا بالضرورة " سبباً وحيداً " ما دامت أفكار من قبيل " المسؤولية المشتركة والمتعددة " قد دخلت في الصورة أيضاً عند معالجة قضايا المسؤولية المشددة. |
Old plants will be decommissioned and new ones will be added as new Parties come into the picture. | UN | وستـُخرج محطات قديمة من الخدمة وستـُضاف محطات جديدة كلما برزت أطراف جديدة في الصورة(17). |
And now you have come into the picture. | Open Subtitles | والآن جئت في الصورة. |
A girl comes into the picture. | Open Subtitles | فتاة تأتي في الصورة. |
You never want me to come into the picture. | Open Subtitles | لا تريدوني ان اظهر في الصورة |
The past decade has also brought into the picture new and unanticipated challenges, including the global food and economic crises that have been proven to have a greater impact on particular vulnerable groups and minorities. | UN | كما شهد العقد الماضي ظهور تحديات جديدة وغير متوقعة، بما في ذلك اندلاع أزمة الغذاء والأزمة الاقتصادية على الصعيد العالمي، مما كان له أكبر الأثر على فئات ضعيفة وأقليات معينة. |
The past decade has also brought into the picture new and unanticipated challenges, including the global food and economic crises that have been proven to have a disproportionate impact on vulnerable groups and minorities. | UN | وقد أتى العقد الماضي أيضاً بتحديات جديدة وغير متوقعة، منها الأزمة الغذائية العالمية والأزمة الاقتصادية العالمية اللتان ثبت أنهما ألحقتا أضراراً ببعض الفئات الضعيفة والأقليات أكثر من غيرها. |