"into the policies" - Translation from English to Arabic

    • في سياسات
        
    • في السياسات
        
    • ضمن السياسات
        
    The achievement of gender equality, however, is dependent upon its mainstreaming into the policies, programmes and projects of ministerial departments. UN إلا أن تحقيق المساواة بين الجنسين عمليا مرتبط بإدماج المنظور الجنساني في سياسات الوزارات وبرامجها ومشاريعها.
    The CCO provides inputs into the policies and strategies of the Joint Programme and serves as a standing committee of the Board. UN وتوفر اللجنة مدخلات في سياسات واستراتيجيات البرنامج المشترك وتعمل بمثابة لجنة دائمة للمجلس.
    Integration of the Guidelines into the policies and activities of United Nations bodies and programmes UN إدماج المبادئ التوجيهية في سياسات وأنشطة هيئات الأمم المتحدة وبرامجها
    The rights-based approach integrates the norms, standards and principles of the international human rights system into the policies, plans and processes of development. UN كذلك فإن ذلك النهج يدمج قواعد ومعايير ومبادئ المنظومة الدولية لحقوق الإنسان في السياسات والخطط والعمليات الإنمائية.
    Play a strategic and catalytic advocacy role, by introducing critical gender concerns into the policies, plans, programmes at all levels; UN القيام بدور استراتيجي وحفاز، عن طريق إدخال أهم الشواغل الجنسانية في السياسات والخطط والبرامج على جميع المستويات؛
    The gender-based approach shall be incorporated into the policies, programmes and activities of the comprehensive development strategy. UN ويتعين إدراج النهج القائم على إدراك الفروق بين الجنسين ضمن السياسات والبرامج واﻷنشطة الخاصة بالاستراتيجية اﻹنمائية الشاملة.
    In addition, conflict management skills and sensitivity need to be infused broadly into the policies and programmes of all government offices, both internally and in their interface with the public. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم إدراج مهارات معالجة الصراعات وحساسياتها، على نحو واسع النطاق، في سياسات وبرامج كافة الأجهزة الحكومية، سواء على الصعيد الداخلي أو عند اتصالها بالجمهور.
    These criteria for participation should be incorporated into the policies of the main institutions for cooperation and multilateral credits for development. UN هذه المعايير للمشاركة ينبغي أن تضمن في سياسات المؤسسات الرئيسية للتعاون والقروض المتعددة اﻷطراف من أجل التنمية.
    These will be fed into the policies, standards, and guidance of the United Nations development system and its partners. UN وسيُدرج ذلك في سياسات ومعايير منظومة الأمم المتحدة الإنمائية وشركائها وفيما يقدمانه من توجيه.
    All development assistance efforts should take account of environmental concerns, which must be integrated into the policies of both industrial and developing countries in order to promote sustainable development. UN بل ينبغي لجميع جهود المساعدة الانمائية أن تأخذ في الحسبان الشواغل البيئية التي يجب أن تدمج في سياسات البلدان الصناعية والنامية على السواء بغية تعزيز التنمية المستدامة.
    South-South and triangular cooperation also had a role in promoting an equitable development agenda, and should therefore be incorporated into the policies of United Nations development entities. UN وهناك أيضا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي دور يقومان به في تعزيز خطة منصفة للتنمية، ولذلك يجب إدراجهما في سياسات كيانات الأمم المتحدة الإنمائية.
    OHCHR worked to advance the integration of all human rights into the policies, programmes and activities of the United Nations system as a whole, including at the country level, and strengthened institutional partnerships within the United Nations system. UN عملت المفوضية على تعزيز إدماج جميع حقوق الإنسان في سياسات وبرامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة ككل، بما في ذلك على المستوى القطري، وعززت الشراكات المؤسسية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The thematic strategy in which the right to development is situated seeks to combat poverty and increase the integration of human rights standards and principles into the policies of the United Nations system at the national and international levels. UN وتسعى الاستراتيجية المواضيعية التي يندرج فيها الحق في التنمية إلى مكافحة الفقر وزيادة إدماج معايير حقوق الإنسان ومبادئها في سياسات منظومة الأمم المتحدة على الصعيدين الدولي والوطني.
    - incorporating gender perspectives into the policies and strategies of ministries and departments; UN - إدماج المنظور الجنساني في سياسات واستراتيجيات الوزارات والإدارات؛
    The joint meeting provided an opportunity to become familiarized with the concept and vocabulary of DRR and why it should be integrated into the policies and programmes of the United Nations funds and programmes. UN وأتاح الاجتماع المشترك فرصة للتعرف على مفهوم ومفردات الحد من أخطار الكوارث ولماذا ينبغي أن يُدمج في سياسات وصناديق برامج الأمم المتحدة.
    The first part presents the activities undertaken to incorporate a gender perspective into the policies and programmes of entities within the system as well as actions planned to develop the institutional capacity for gender mainstreaming. UN يتناول أولهما الأنشطة المضطلع بها لإدراج المنظور الجنساني في سياسات وبرامج الكيانات داخل المنظومة، وكذلك الأنشطة المقررة لبناء القدرة المؤسسية على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Similarly, human rights and humanitarian norms to protect war-affected children should be more systematically incorporated into the policies and procedures of United Nations bodies. UN وبالمثل ينبغي أن تدرج على نحو أكثر انتظاما حقوق اﻹنسان والقواعد اﻹنسانية لحماية اﻷطفال المتضررين من الحرب في سياسات أجهزة اﻷمم المتحدة وإجراءاتها.
    Second, there are rights-based approaches, which refer to the consequent operationalization of human rights into the policies and programmes of an organization. UN وثانيا، هناك نُهج تستند إلى الحقوق، وهي نُهج تشير إلى القيام، بعد ذلك، بجعل حقوق الإنسان عنصراً تشغيليا في سياسات وبرامج منظمة ما.
    Each Government is responsible for the integration of the gender dimension into the policies falling within its jurisdiction. UN فكل حكومة تتولى مسؤولية إدراج البعد الجنساني في السياسات التي تدخل في اختصاصها.
    Noting also that the integration of South-South and triangular cooperation into the policies and strategic frameworks of the funds and programmes of the United Nations system constitutes a positive effort, UN وإذ تشير أيضا إلى أن دمج التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في السياسات والأطر الاستراتيجية للصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة تشكل جهودا إيجابية،
    The programme is being piloted in India, focusing on mainstreaming gender and human rights issues into the policies of the Indian Railway. UN ويُنفّذ هذا البرنامج الرائد في الهند، حيث يركّز على تعميم مراعاة المنظور الجنساني ومسائل حقوق الإنسان في السياسات التي تتّبعها سكك الحديد الهندية.
    The Thai government has made an effort to mainstream gender perspectives into the policies, programs and projects of national level committees. UN 126 - وبذلت حكومة تايلند جهداً لدمج الاعتبارات الجنسانية ضمن السياسات والبرامج والمشاريع التي تقوم على أمرها اللجان على المستوى الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more