"into the role" - Translation from English to Arabic

    • في دور
        
    • حول دور
        
    • إلى لعب دور
        
    • مع دوره
        
    It reportedly failed to undertake effective, independent and impartial investigation into the role of State officials and the use of State territory in connection with enforced disappearance. UN ولم تجر الحكومة تحقيقات محايدة ومستقلة في دور موظفي الدولة واستخدام أراضيها فيما يرتبط بعمليات الاختفاء القسري.
    The Government reportedly failed to undertake effective, independent and impartial investigation into the role of state officials and the use of state territory in connection with enforced disappearance. UN ويُذكر أن الحكومة فشلت في إجراء تحقيق فعال ومستقل ونزيه في دور المسؤولين الحكوميين في العمليات المتصلة بالاختفاء القسري وفي استخدام أراضي الدولة لهذا الغرض.
    Criminal investigation into the role of other individuals implicated in the case continues in a transparent fashion. UN ولا تزال التحقيقيات الجنائية تجري بشفافية في دور أشخاص آخرين متورطين في القضية.
    This programme component conducts research into the role of the various determinants of industrial development and structural change, including subsectoral productivity differentials and growth. UN يقوم هذا المكون البرنامجي بإعداد البحوث حول دور مختلف المحدِّدات الأساسية للتنمية الصناعية والتغير الهيكلي، بما في ذلك الفوارق في إنتاجية القطاعات الفرعية ونموها.
    Measures were planned to reconcile family and career through greater work flexibility for women and men, flexibility of child-raising leave, improvement of childcare institutions and the promotion of a new male image to help men fit into the role of equal sharers in family work and child-raising. UN ووضعت خطط لاتخاذ تدابير لإحداث التواؤم بين الأسرة والوظيفة من خلال زيادة المرونة في العمل بالنسبة للمرأة والرجل، والمرونة في الحصول على إجازة لتنشئة الطفل، وتحسين مؤسسات رعاية الطفل، وتشجيع صورة جديدة عن الرجل لمساعدته على التواؤم مع دوره في إطار اضطلاعه بنصيب متكافئ من عمل الأسرة وتنشئة الطفل.
    For example, the commission's findings may provide insights into the role and extent of the complicity of State officials in torture. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تسمح النتائج التي تتوصل إليها اللجنة بالتبصر في دور مسؤولي الدولة ومدى اشتراكهم في التعذيب.
    Sam into the role of a forbidden connection, which confuses your feelings for either man. Open Subtitles وسام في دور العلاقة المحرمة الذي يسبب أختلاط مشاعركِ تجاه الرجلين
    A more general suggestion was made that research into the role of the Holy See in the establishment of treaties in the sixteenth and seventeenth centuries be undertaken. UN وقُدﱢم اقتراح أكثر عمومية يرمي إلى أن يجري البحث في دور الكرسي الرسولي في وضع المعاهدات في القرنين السادس عشر والسابع عشر.
    The Council also acknowledges the need for improved military expertise and expresses in that context its intention to continue to look into the role of the Military Staff Committee. UN ويقر المجلس أيضا بضرورة تعزيز الخبرة العسكرية، ويعرب في ذلك السياق عن اعتزامه مواصلة النظر في دور لجنة الأركان العسكرية.
    Several initiatives to look further into the role of the Convention in this field have been taken, such as the holding of a workshop on traditional knowledge and biodiversity in 1997 and the decision to convene an ad hoc working group meeting early in 2000. UN واتُخذت عدة مبادرات لتمحيص النظر في دور الاتفاقية في هذا الميدان منها، مثلا،ً عقد حلقة عمل بشأن المعارف التقليدية والتنوع الأحيائي في عام 1997 واتخاذ قرار عقد اجتماع فريق عامل مخصص في مستهل عام 2000.
    95. Research into the role of peacekeeping forces visàvis internally displaced populations is also being undertaken. UN 95- ويضطلع في الوقت الحاضر أيضاً ببحوث في دور قوات حفظ السلم إزاء السكان المشردين داخلياً.
    The advisory function has now been incorporated into the role of the International Court of Justice in parallel with its contentious function, but continues to be regarded as an exception and to be seen as an incidental function of the Court. UN وأدمجت اﻵن وظيفة اﻹفتاء في دور محكمة العدل الدولية وذلك بموازاة وظيفة البت في المنازعات التي تضطلع بها، إلا أنها لا تزال تُعتبر استثناء أو يُنظر إليها على أنهــا وظيفة تبعية للمحكمة.
    The Council also acknowledges the need for improved military expertise and expresses in that context its intention to continue to look into the role of the Military Staff Committee. UN ويقر المجلس أيضا بضرورة تحسين الخبرات العسكرية، ويعرب في هذا السياق عن اعتزامه مواصلة النظر في دور لجنة الأركان العسكرية.
    It reportedly failed to undertake effective, independent and impartial investigations into the role of State officials and the use of State territory in connection with enforced disappearance. UN وتفيد التقارير بأنها فشلت في إجراء تحقيق فعال ومستقل وغير متحيز في دور المسؤلين الحكوميين واستخدام أراضي الدولة لممارسة الاختفاء القسري.
    The Government reportedly failed to undertake effective, independent and impartial investigation into the role of state officials and the use of state territory in connection with enforced disappearance. UN ويُذكر أن الحكومة فشلت في إجراء تحقيق فعال ومستقل ونزيه في دور المسؤولين الحكوميين في العمليات المتصلة بالاختفاء القسري.
    The Government reportedly failed to undertake effective, independent and impartial investigation into the role of state officials and the use of state territory in connection with enforced disappearance. UN ويقال إن الحكومة لم تجر تحقيقا فعالا ومستقلا ومحايدا في دور مسؤولين في الدولة وفي استخدام أراضي الدولة فيما يتصل بالاختفاء القسري.
    Mr. Roberto García Moritán, Argentina's Vice-Minister for Foreign Affairs, in his keynote address yesterday, gave us useful insights into the role of the United Nations Register on Conventional Arms. UN ولقد قدم إلينا السيد روبيرتو غارسيا موريتان، نائب وزير خارجية الأرجنتين، في بيانه الرئيسي الذي ألقاه يوم أمس، معلومات مفيدة حول دور سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    . The Goldstone Commission, as part of its investigations into the role of the security forces of various parties in the ongoing political violence, raided an SADF military intelligence unit in November 1992 and seized files that showed that a campaign had been conducted by it to discredit the ANC. UN ٦٥ - وقامت لجنة غولدستون، كجزء من تحقيقاتها التي تجريها حول دور قوات اﻷمن لمختلف اﻷحزاب في العنف السياسي الجاري، باﻹغارة على إحدى وحدات المخابرات العسكرية التابعة لقوات دفاع جنوب افريقيا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ وضبطت ملفات تظهر قيامها بحملة تهدف إلى تشويه سمعة حزب المؤتمر الوطني الافريقي.
    Measures were planned to reconcile family and career through greater work flexibility for women and men, flexibility of child-raising leave, improvement of childcare institutions and the promotion of a new male image to help men fit into the role of equal sharers in family work and child-raising. UN ووضعت خطط لاتخاذ تدابير لإحداث التواؤم بين الأسرة والوظيفة من خلال زيادة المرونة في العمل بالنسبة للمرأة والرجل، والمرونة في الحصول على إجازة لتنشئة الطفل، وتحسين مؤسسات رعاية الطفل، وتشجيع صورة جديدة عن الرجل لمساعدته على التواؤم مع دوره في إطار اضطلاعه بنصيب متكافئ من عمل الأسرة وتنشئة الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more