"into the twenty-first century" - Translation from English to Arabic

    • في القرن الحادي والعشرين
        
    • إلى القرن الحادي والعشرين
        
    • من القرن الحادي والعشرين
        
    • الى القرن الحادي والعشرين
        
    • صوب القرن الحادي والعشرين
        
    • نحو القرن الحادي والعشرين
        
    • بداية القرن الحادي والعشرين
        
    • القرن الواحد والعشرين
        
    • بدء القرن الحادي والعشرين
        
    • خلال القرن الحادي والعشرين
        
    • اﻵن وحتى القرن الحادي والعشرين
        
    • اﻵن وفي القرن الحادي والعشرين
        
    • دخول القرن الحادي والعشرين
        
    • حتى أوائل القرن الحادي والعشرين
        
    • حتى بعد حلول القرن الحادي والعشرين
        
    Strengthening regional support for persons with disabilities into the twenty-first century UN تعزيز الدعم اﻹقليمي في القرن الحادي والعشرين للمصابين بحالات عجز
    Today, we start a new occupation in the United Nations as our journey continues into the twenty-first century. UN واليوم، نتولى القيام بعمل جديد في الأمم المتحدة فيما نواصل السير في القرن الحادي والعشرين.
    Let us join hands and work together to bring into the twenty-first century a world of peace, security and stability in the interest of development. UN فلنضم أيدينا معا ونعمل سويا لنقيم في القرن الحادي والعشرين عالم سلم وأمن واستقرار لصالح التنمية.
    They have accompanied us into the twenty-first century and now we must unravel this tangled web and relax these taut lines. UN وقد صحبتنا إلى القرن الحادي والعشرين وعلينا الآن أن نفك خيوط هذه الشباك المعقدة، ونرخي تلك الخيوط المشدودة.
    We wish to assure him of our fullest support and cooperation as he leads our Organization into the twenty-first century. UN ونود أن نؤكد له تأييدنا وتعاوننا الكاملين في قيادته منظمتنا إلى القرن الحادي والعشرين.
    The United Nations is to define far-reaching goals and guidelines for international cooperation into the twenty-first century. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تحدد أهدافا ومبادئ توجيهية بعيدة اﻷثر للتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين.
    into the twenty-first century UN تعزيز الدعم اﻹقليمي في القرن الحادي والعشرين
    I. Towards a long-term perspective strategy on ageing into the twenty-first century UN نحو وضع استراتيجية منظورية طويلة اﻷجل بشأن الشيخوخة في القرن الحادي والعشرين
    Both conference facilities were designed to satisfy the needs of the two regional commissions into the twenty-first century. UN وكان الغرض من مرفقي المؤتمرات هو تلبية احتياجات اللجنتين اﻹقليميتين في القرن الحادي والعشرين.
    If projected unchecked into the twenty-first century, this must ultimately affect basic issues of war and peace. UN وإذا استمر ذلك في القرن الحادي والعشرين دون رقابة، فهو سيؤثر في نهاية المطاف على قضيتي الحرب والسلم اﻷساسيتين.
    We still believe that Rio provides the best basis for peaceful coexistence of the global community into the twenty-first century as partners in development. UN ولا نزال نعتقد أن ريو يوفر أفضل أساس لتعايش أعضاء المجتمع العالمي في القرن الحادي والعشرين كشركاء في التنمية.
    These trends will continue to influence and shape capacity development well into the twenty-first century. UN وستستمر هذه الاتجاهات في التأثير في تنمية القدرات وتكوينها حتى أمد طويل في القرن الحادي والعشرين.
    We must carry the momentum to combat climate change well into the twenty-first century in order to reduce the danger posed to our States. UN ويجب أن ننقل كما ينبغي الزخم لمكافحة تغير المناخ إلى القرن الحادي والعشرين بغية تخفيف الخطر الذي تواجهه دولنا.
    As we inch our way into the twenty-first century, we should translate this confidence into the necessary political will to strengthen the Organization. UN وفــي الوقــت الــذي نخطو فيه إلى القرن الحادي والعشرين ينبغي أن نترجم هذه الثقة إلى إرادة سياسية لتعزيز المنظمة.
    I would assure him of my delegation's full cooperation and support, for it will be under his enlightened presidency that the Organization will stride forward into the twenty-first century. UN وأود أن أؤكد له كامل تعاون وفدي وتأييده، ﻷن المنظمة سوف تقطع برئاسته المتنورة شوطا بعيدا إلى القرن الحادي والعشرين.
    We will carry this baggage into the twenty-first century and the new millennium. UN ونحن سنحمل معنا هذا اﻹرث إلى القرن الحادي والعشرين واﻷلفية الجديدة.
    Both centres were designed to accommodate the conference needs of the commissions well into the twenty-first century. UN وكان الغرض من المركزين هو تلبية احتياجات اللجنتين المتصلة بالمؤتمرات طيلة جزء كبير من القرن الحادي والعشرين.
    In conclusion, as we chart our journey into the twenty-first century and beyond, we have some powerful levers and blueprints, such as the Cairo Programme of Action, within our grasp to help us set a sustainable course towards a promising future. UN وفي الختام، وبينما نرسم مسار رحلتنا الى القرن الحادي والعشرين وما بعده، لدينا بعض اﻷدوات والمخططات القوية، مثل برنامج عمل القاهرة، لمساعدتنا على رسم طريق مستدام صوب مستقبل واعد.
    This is a key departure, opening a new path forward into the twenty-first century. UN وهذا يعد انطلاقة رئيسية، تفتح طريقا جديدا صوب القرن الحادي والعشرين.
    He has guided the United Nations into the twenty-first century with vision and leadership. UN لقد وجّه الأمم المتحدة وخطا بها نحو القرن الحادي والعشرين برؤية وقيادة.
    For the developing countries in the ESCAP region, as a group, the trend towards intensified participation in globalization and regional processes is likely to continue into the twenty-first century. UN وبالنسبة للبلدان النامية في منطقة الاسكاب، يرجح أن الاتجاه نحو تعميق المشاركة في العولمة والعمليات اﻹقليمية سيستمر إلى ما بعد بداية القرن الحادي والعشرين.
    One of the most significant steps we are taking is to prepare an information and communications systems plan that will take us into the twenty-first century. UN ومن أهم الخطوات التي نتخذها إعداد خطة لنظم المعلومات والاتصالات تقودنا إلى القرن الواحد والعشرين.
    Unless these mines are cleared and destroyed, they will continue to kill innocent civilians well into the twenty-first century. UN ومالم تطهر هذه اﻷلغام وتدمر، ستستمر في قتل المدنيين اﻷبرياء بعد وقت طويل من بدء القرن الحادي والعشرين.
    These issues are likely to remain on the agenda of the international community into the twenty-first century. UN ومن المرجح أن تظل هذه القضايا مدرجة على جدول أعمال المجتمع الدولي خلال القرن الحادي والعشرين.
    The declaration of the Potsdam early warning conference provides a summary of critical functional responsibilities, and it also serves as a call to action for all parties concerned to carry improved early warning practices into the twenty-first century. UN ويقدم اﻹعلان الصادر عن مؤتمر اﻹنذار المبكر في بوتسدام موجزا عن المسؤوليات الوظيفية الحاسمة، كما يشكل أيضا دعوة موجهة إلى جميع اﻷطراف المعنية لتحسين عمليات اﻹنذار المبكر من اﻵن وحتى القرن الحادي والعشرين.
    The goals of the Social Summit must therefore be given the highest priority, both now and into the twenty-first century. UN وعلى ذلك ينبغي أن تحظى أهداف القمة الاجتماعية بأعلى أولوية اﻵن وفي القرن الحادي والعشرين على حد سواء.
    Thanks to the Assembly's continuous support, the Republic of Korea was able to step into the twenty-first century as a full-fledged democracy and vibrant economy. UN وبفضل الدعم المستمر للجمعية، تمكنت جمهورية كوريا من دخول القرن الحادي والعشرين كديمقراطية ناضجة واقتصاد نشط.
    15. Secondly, projections of world trade into the twenty-first century are promising. UN ١٥ - وثانيا، تبدو اسقاطات التجارة العالمية حتى أوائل القرن الحادي والعشرين مبشرة وواعدة.
    This trend is expected to continue into the twenty-first century and may further undermine the achievement of educational parity for boys and girls. UN ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه حتى بعد حلول القرن الحادي والعشرين وقد يحول دون تحقيق التكافؤ بين البنين والبنات في التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more