"into the work of all" - Translation from English to Arabic

    • في أعمال جميع
        
    • في عمل جميع
        
    • صلب عمل جميع
        
    Welcoming the increased integration of a gender perspective into the work of all entities of the United Nations and the major United Nations conferences, special sessions and summits and their followup processes, UN وإذ ترحب بزيادة إدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس في أعمال جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة وفي أهم المؤتمرات والدورات الاستثنائية، واجتماعات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، وعمليات متابعتها،
    Welcoming the increased integration of a gender perspective into the work of all entities of the United Nations and the major United Nations conferences, special sessions and summits and their followup processes, UN وإذ ترحب بزيادة إدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس في أعمال جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة وفي أهم المؤتمرات والدورات الاستثنائية، واجتماعات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، وعمليات متابعتها،
    We also call on Member States to integrate a gender perspective into the work of all ministries at the national level. UN ونحن نناشد أيضا الدول الأعضاء إدراج المنظور الجنساني في أعمال جميع الوزارات على المستوى الوطني.
    The Office develops policies and builds institutional mechanisms that integrate the concerns of women into the work of all departments and interim bodies, including through increasing their role in conflict prevention and peace-building activities. UN ويقوم المكتب بوضع السياسات وبناء الآليات المؤسسية التي تدمج شواغل المرأة في عمل جميع الإدارات والهيئات الانتقالية، بما في ذلك من خلال تعزيز دورها في منع حدوث النزاعات وأنشطة بناء السلام.
    The Board recommended that disabilities should be mainstreamed and integrated into the work of all United Nations country teams. UN وأوصى مجلس الأمناء بأن يُشمل موضوع الإعاقة ويدمج في عمل جميع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    12. The following areas shall be mainstreamed into the work of all committees: UN 12 - تُـدرج المجالات التالية في صلب عمل جميع اللجان:
    To this end, UNICEF contributes to inter-agency working arrangements and supports efforts to integrate child protection into the work of all relevant actors. UN لذلك تساهم اليونيسيف في ترتيبات العمل المشتركة بين الوكالات، وتدعم الجهود الرامية إلى إدماج حماية الطفل في أعمال جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    My objective is to ensure that a communications dimension is integrated into the work of all departments of the Organization, turning the United Nations into an effective modern communications-oriented organization. UN والهدف الذي أصبو إلى تحقيقه هو كفالة إدماج بُعد الاتصال في أعمال جميع إدارات المنظمة، كي تتحول اﻷمم المتحدة إلى منظمة حديثة فعالة ذات توجه اتصالي.
    This analysis would be of considerable help as an input into the work of all ECA divisions, including proposed operational projects. UN وسوف يشكل هذا التحليل عونا بالغا بوصفه مدخلا في أعمال جميع شُعب اللجنة الاقتصادية لافريقيا، بما فيها المشاريع التشغيلية المقترحة.
    Lastly, prevention of sexual violence was one of the Government's major priorities and, as such, had been incorporated into the work of all reproductive health facilities throughout the country. UN وأنهت كلامها بالإشارة إلى أن العنف الجنسي من الأولويات الرئيسية لدى الحكومة وأنه قد أدرج، بكونه كذلك، في أعمال جميع مرافق الصحة الإنجابية بكافة أنحاء البلد.
    5. It was also agreed that gender mainstreaming as a truly cross-cutting issue should be integrated into the work of all commissions. UN 5 - واتُّفِق أيضا على أن إدراج نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية، بوصفه قضية مشتركة بالفعل، ينبغي أن يكون من العناصر الداخلة في أعمال جميع اللجان.
    On gender, the holding of an expert meeting and the subsequent decisions made to incorporate a stronger gender dimension into the work of all divisions through the creation of focal points should, with appropriate follow-up, serve to enhance this aspect of UNCTAD's work. UN فبخصوص نوع الجنس، فإن عقد اجتماع خبراء وما تلاه من قرارات بدمج بُعد أقوى بشأن نوع الجنس في أعمال جميع الشُعب عن طريق إنشاء جهات وصل هما أمران ينبغي أن يؤديا، في ظل متابعة مناسبة، إلى تدعيم هذا الجانب من أعمال الأونكتاد.
    On gender, the holding of an expert meeting and the subsequent decisions made to incorporate a stronger gender dimension into the work of all divisions through the creation of focal points should, with appropriate follow-up, serve to enhance this aspect of UNCTAD's work. UN فبخصوص مسألة نوع الجنس، فإن عقد اجتماع خبراء وما تلاه من قرارات بدمج بُعد أقوى بشأن نوع الجنس في أعمال جميع الشُعب عن طريق إنشاء جهات وصل هما أمران ينبغي أن يؤديا، في ظل عملية متابعة مناسبة، إلى تدعيم هذا الجانب من أعمال الأونكتاد.
    On gender, the holding of an expert meeting and the subsequent decisions made to incorporate a stronger gender dimension into the work of all divisions through the creation of focal points should, with appropriate follow-up, serve to enhance this aspect of UNCTAD's work. UN فبخصوص مسألة نوع الجنس، فإن عقد اجتماع خبراء وما تلاه من قرارات بدمج بُعد أقوى بشأن نوع الجنس في أعمال جميع الشُعب عن طريق إنشاء جهات وصل هما أمران ينبغي أن يؤديا، في ظل عملية متابعة مناسبة، إلى تدعيم هذا الجانب من أعمال الأونكتاد.
    On gender, the holding of an expert meeting and the subsequent decisions made to incorporate a stronger gender dimension into the work of all divisions through the creation of focal points should, with appropriate follow-up, serve to enhance this aspect of UNCTAD's work. UN فبخصوص مسألة نوع الجنس، فإن عقد اجتماع خبراء وما تلاه من قرارات بدمج بُعد أقوى بشأن نوع الجنس في أعمال جميع الشُعب عن طريق إنشاء جهات وصل هما أمران ينبغي أن يؤديا، في ظل عملية متابعة مناسبة، إلى تدعيم هذا الجانب من أعمال الأونكتاد.
    The need for better integration of gender perspectives into the work of all special procedures and treaty bodies was indicated. UN وأشير إلى ضرورة تحسين إدماج أبعاد نوع الجنس بشكل أفضل في عمل جميع الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات.
    There was a need for greater mainstreaming of a gender perspective into the work of all the human rights treaty monitoring bodies. UN وهناك حاجة إلى مراعاة المنظور المتعلق بنوع الجنس مراعاة أكبر في عمل جميع هيئات رصد معاهدات حقوق اﻹنسان.
    There is a need to focus on building the capacity for national-level agencies and other managers, to mainstream disaster risk reduction efforts into the work of all relevant ministries and line departments, and to strengthen the mechanisms for coordination among all the actors working in this sector. UN وثمة حاجة إلى التركيز على بناء قدرات الوكالات التي تعمل على الصعيد الوطني وغيرها من الجهات القائمة بالإدارة، وتعميم جهود الحد من خطر الكوارث في عمل جميع الوزارات والإدارات التنفيذية المعنية، وكذلك تعزيز آليات التنسيق بين جميع العناصر الفاعلة العاملة في هذا القطاع.
    That step had been justified by a rationalization of working practices in the National Assembly and the principle of mainstreaming gender issues into the work of all the other individual parliamentary working bodies. UN وقد بُرّرت هذه الخطوة بالرغبة في ترشيد ممارسات العمل في الجمعية الوطنية وتطبيق مبدأ إدماج قضايا المنظور الجنساني في عمل جميع هيئات العمل البرلماني الأخرى كلا على حدة.
    12. The following areas shall be mainstreamed into the work of all committees: UN 12 - تـدرج المجالات التالية في صلب عمل جميع اللجان:
    12. The following areas shall be mainstreamed into the work of all committees: UN 12 - تـدرج المجالات التالية في صلب عمل جميع اللجان:
    10. The following areas shall be mainstreamed into the work of all committees: UN 10 - تُـدرج المجالات التالية في صلب عمل جميع اللجان:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more