"into the world economy through" - Translation from English to Arabic

    • في الاقتصاد العالمي من خلال
        
    • في الاقتصاد العالمي عن طريق
        
    Objective: To enhance the capacity of ESCAP members and associate members to integrate effectively into the world economy through sustained trade and investment. UN الهدف: تعزيز قدرة أعضاء اللجنة وأعضائها المنتسبين في الاندماج بصورة فعالة في الاقتصاد العالمي من خلال التجارة والاستثمار على أساس مستدام.
    Those countries should be integrated into the world economy through the creation of an open and equitable trading system. UN وينبغي ادماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي من خلال خلق نظام تجاري مفتوح وعادل.
    54. In order to be integrated into the world economy through effective trade relationships the Sudan is in need of support. UN 55 - من أجل الاندماج في الاقتصاد العالمي من خلال العلاقات التجارية الفعالة، يحتاج السودان إلى الدعم.
    It is quite evident, therefore, that the benefits of integration into the world economy through globalization will accrue only to those countries which have laid the requisite foundations for industrialization and development. UN ولذا فمن الجلي تماما أن منافع الاندماج في الاقتصاد العالمي من خلال العولمة سوف تجنيها فقط البلدان التي وضعت اﻷسس اللازمة للتصنيع والتنمية.
    These countries are deeply integrated into the world economy through trade, but technology diffusion and acquisition through international market linkages remains very weak. UN وتشارك هذه البلدان بدرجة كبيرة في الاقتصاد العالمي عن طريق التجارة ولكن لا تزال معارفها التكنولوجية وذخيرتها من تلك المعارف نتيجة لعلاقاتها في الأسواق الدولية ضعيفة للغاية.
    53. Progress regarding further integration of the economies in transition into the world economy through FDI has in many cases supported the upgrading of domestic production capacities. UN 53 - وفي حالات كثيرة أدى التقدم المحرز في زيادة دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر إلى دعم الارتقاء بمستوى قدرات الإنتاج المحلي.
    Objective of the Organization: To strengthen the participation of developing countries in global supply chains through the adoption of policies and support measures for enhancing the international competitiveness of small and medium-sized enterprises in developing countries and their integration into the world economy through business linkages and outward investment. UN هدف المنظمة: تعزيز مشاركة البلدان النامية في سلاسل الإمداد العالمية من خلال اعتماد سياسات وتدابير دعم تهدف إلى النهوض بالقدرة التنافسية الدولية للمؤسسات الصغيرة ومتوسطة الحجم في البلدان النامية وتكاملها في الاقتصاد العالمي من خلال الصلات بين الأعمال التجارية والاستثمار الخارجي.
    15.17 The objective of this subprogramme is to enhance the capacity of ESCAP members and associate members to integrate effectively into the world economy through sustained trade and investment. UN 15 - 17 يتمثل الهدف من هذا البرنامج في تحسين قدرة الأعضاء والأعضاء المنتسبين في اللجنة على الاندماج بشكل فعال في الاقتصاد العالمي من خلال التجارة والاستثمار المستدامين.
    15.17 The objective of this subprogramme is to enhance the capacity of ESCAP members and associate members to integrate effectively into the world economy through sustained trade and investment. UN 15 - 17 يتمثل الهدف من هذا البرنامج في تحسين قدرة الأعضاء والأعضاء المنتسبين للجنة على الاندماج بشكل فعال في الاقتصاد العالمي من خلال التجارة والاستثمار المستدامين.
    24. It was observed that the integration of the least developed countries into the world economy through better market access remains a major challenge. UN 24 - ولوحظ أن إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي من خلال إتاحة فرصة أفضل أمامها للنفاذ إلى الأسواق ما زال يمثل تحديا كبيرا.
    20. Thirdly, the report analysed the integration of transition economies into the world economy, through trade in goods and services, capital flows, and labour mobility. UN 20 - وفي المقام الثالث يرد تحليل لدمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي من خلال التجارة في السلع والخدمات، وتدفقات رؤوس الأموال، وانتقال الأيدي العاملة.
    27. As section VI of this report demonstrates, integrating into the world economy through international economic assistance, including that channelled through the United Nations system, requires that transition economies be members of the various organizations available to provide such assistance. UN ٢٧ - وكما هو يوضح الفرع السادس من هذا التقرير، فإن الاندماج في الاقتصاد العالمي من خلال المساعدة الاقتصادية الدولية، بما فيها المساعدات المقدمة من خلال منظومة اﻷمم المتحدة، يتطلب أن تصبح البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أعضاء في شتى المنظمات المتاحة لتقديم مساعدة من هذا النوع.
    However, the overarching objective of integration into the world economy through harmonization of policies and trade facilitation is a familiar topic of discussion in a similar grouping in which the Philippines is involved -- the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) forum. UN غير أن الهدف الشامل المتمثل في الاندماج في الاقتصاد العالمي من خلال مواءمة السياسات وتيسير التجارة يشكل موضوعا اعتدنا على مناقشته في إطار مجموعة مماثلة تشارك فيها الفلبين - أي منتدى التعاون الاقتصادي بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    The report concluded with a number of recommendations by the Secretary-General aimed at facilitating the integration of the landlocked developing countries into the world economy through investment in infrastructure, simplification of transit procedures and greater market access. UN 10 - وأشار إلى أن التقرير يختتم بعدد من التوصيات التي قدمها الأمين العام والتي ترمي إلى تسهيل اندماج البلدان النامية غير الساحلية في الاقتصاد العالمي من خلال الاستثمار في الهياكل الأساسية وتبسيط إجراءات النقل وزيادة فرص الوصول إلى الأسواق.
    (c) Progress regarding further integration of the economies in transition into the world economy through foreign direct investment (FDI) has in many cases supported the upgrading of domestic production capacities. UN (ج) وفي حالات كثيرة أدى التقدم المحرز في زيادة دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر إلى دعم الارتقاء بمستوى قدرات الإنتاج المحلي.
    The report analyses macroeconomic developments and policies, the role of the European Union (EU) and efforts in continuing economic restructuring, so as to enhance the ability of the economies in transition to integrate further into the world economy through trade and capital flows, including direct investments. UN ويحلل التقرير التطورات والسياسات على صعيد الاقتصاد الكلي، ودور الاتحاد الأوروبي، والجهود المبذولة في مجال مواصلة إعادة تشكيل الهياكل الاقتصادية، بغرض تعزيز قدرة الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على تحقيق مزيد من الاندماج في الاقتصاد العالمي من خلال التجارة والتدفقات الرأسمالية، بما في ذلك الاستثمارات المباشرة.
    On " Integrating least developed countries into the world economy through telecommunications/ICT " (organized by ITU and UN-OHRLLS) UN الموضوع " دمج البلدان الأقل نمواً في الاقتصاد العالمي من خلال الاتصالات السلكية واللاسلكية/تكنولوجيا المعلومات والاتصالات " (ينظمه الاتحاد البريدي للاتصالات ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية)
    On " Integrating least developed countries into the world economy through telecommunications/ICT " (organized by ITU and UN-OHRLLS) UN الموضوع " دمج البلدان الأقل نمواً في الاقتصاد العالمي من خلال الاتصالات السلكية واللاسلكية/تكنولوجيا المعلومات والاتصالات " (ينظمه الاتحاد البريدي للاتصالات ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية)
    Strategies for this purpose have required many developing countries to break with past policies and to pursue closer and faster integration into the world economy through rapid liberalization of trade, finance and investment. UN واستلزمت الاستراتيجيات الموضوعة لهذا الغرض أن تتخلى بلدان نامية كثيرة عن السياسات الماضية وتواصل اندماجاً أوثق وأسرع في الاقتصاد العالمي عن طريق تحرير التجارة والتمويل والاستثمار.
    Equally important was the imperative to address the special needs of the African continent, which should be integrated into the world economy through, inter alia, support for its development plans and programmes, particularly in the least developed countries, and for the efforts of its economic communities and the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN ومن الأهمية على قدم المساواة حتمية معالجة الاحتياجات الخاصة للقارة الأفريقية، التي ينبغي إدماجها في الاقتصاد العالمي عن طريق جملة أمور منها تقديم الدعم لخططها وبرامجها الإنمائية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، وللجهود التي تبذلها مجتمعاتها الاقتصادية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The United Nations system was also invited to continue its support for the efforts of economies in transition as they transformed their economies and integrate them into the world economy through, inter alia, adoption of the international standards and practices of countries with market economies. UN ودعيت منظومة اﻷمم المتحدة إلى مواصلة دعمها لجهود البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وهي تحول اقتصاداتها وتدمجها في الاقتصاد العالمي عن طريق جملة أمور منها اتباع المعايير والممارسات الدولية التي تتبعها البلدان ذات الاقتصادات السوقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more