"into their activities" - Translation from English to Arabic

    • في أنشطتها
        
    • في أنشطتهم
        
    • في صلب أنشطتها
        
    • ضمن أنشطتها
        
    • في ما تضطلع به من أنشطة
        
    (ii) Encourage its member organizations to incorporate relevant decisions taken by the Forum into their activities; UN ' 2` تشجيع منظماتها الأعضاء على أن تدرج في أنشطتها قرارات المنتدى ذات الصلة؛
    (ii) The Council could call on its functional commissions, as well as the regional commissions, to mainstream human rights into their activities. UN `٢` ويمكن للمجلس أن يدعو لجانه الوظيفية، فضلا عن اللجان الاقتصادية اﻹقليمية، إلى إدماج حقوق اﻹنسان في أنشطتها الرئيسية.
    The Institute will encourage them to incorporate crime prevention and criminal justice concerns into their activities. UN وسيشجّعها المعهد على إدماج قضايا منع الجريمة والعدالة الجنائية في أنشطتها.
    (iii) Increased number of activities by sports and sports-related organizations to mainstream environmental concerns into their activities UN ' 3` زيادة عدد الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات الرياضية وذات الصلة بالرياضة لإدراج الاهتمامات البيئية في أنشطتها
    Additionally, there is strong support for calling on existing mandate holders to integrate climate change and human rights into their activities and to bring relevant issues before the Council, the General Assembly and the various agencies with which they work. UN وإضافة إلى ذلك، هناك دعم قوي لدعوة المكلفين بالولايات الحاليين إلى إدراج تغير المناخ وحقوق الإنسان في أنشطتهم وعرض القضايا ذات الصلة على المجلس والجمعية العامة ومختلف الوكالات التي يعملون معها.
    It also requested the clusters to assist in developing guidelines for mainstreaming cross-cutting issues into their activities. UN وطلبت الأمانة من المجموعات أيضا المساعدة في وضع مبادئ توجيهية لإدماج القضايا الشاملة للقطاعات في صلب أنشطتها.
    Commercial banks have not adequately integrated the latter into their activities and decision-making processes. UN ولم تبذل المصارف التجارية جهداً كافياً لإدماج عمليات الأمم المتحدة في أنشطتها وفى عمليات صنع القرار بها.
    Efforts of United Nations bodies and programmes and the specialized agencies to integrate human rights into their activities UN ثالثا - جهود هيئات الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة من أجل إدراج حقوق الإنسان في أنشطتها
    A number of United Nations entities are being challenged to innovate ways to integrate new partners into their activities. UN ويواجه عدد من كيانات الأمم المتحدة مطالب بابتكار سبل لإدماج الشركاء الجدد في أنشطتها.
    The creation of the Colombian Women's Integration Council in 1980 had marked a milestone in that it recognized the necessity of creating a national mechanism for coordinating the various sectoral efforts to integrate women into their activities. UN وقالت إن إنشاء مجلس إدماج المرأة الكولومبية في عام ١٩٨٠ كان يشكل علامة فارقة على طريق التسليم بضرورة استحداث آلية وطنية لتنسيق الجهود القطاعية المختلفة الرامية الى إدماج المرأة في أنشطتها.
    69. Regional human rights mechanisms should assess the extent to which minority issues feature in their work and address any shortfalls identified by mainstreaming minority issues into their activities and programmes. UN 69- وينبغي للآليات الإقليمية لحقوق الإنسان أن تقيّم مدى إبراز قضايا الأقليات في عملها وأن تستدرك أي نواقص تقف عليها بإدماج تعميم مراعاة قضايا الأقليات في أنشطتها وبرامجها.
    (iii) Increased number of activities by sports and sports-related organizations to mainstream environmental concerns into their activities UN ' 3` زيادة عدد الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات الرياضية والمنظمات ذات الصلة بالرياضة لتعميم الاهتمامات البيئية في أنشطتها
    (iii) Increased number of activities by sports and sports-related organizations to mainstream environmental concerns into their activities UN ' 3` ارتفاع عدد الأنشطة التي تضطلع بها الجمعيات الرياضية والجمعيات ذات الصلة بالرياضة لدمج الاهتمامات البيئية في أنشطتها
    They concluded that drought early warning systems should incorporate desertification monitoring into their activities and integrate systems to address drought and desertification rather than establish separate systems. UN وخلصت إلى أن نُظم الإنذار المبكِّر بالجفاف ينبغي أن تُدرج رصد التصحر في أنشطتها وأن تحقق تكاملاً في النظم للتصدي للجفاف والتصحر بدلاً من إنشاء نُظم منفصلة.
    (iii) Increased number of activities by sports and sports-related organizations to mainstream environmental concerns into their activities UN ' 3` ازدياد عدد الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات الرياضية والمنظمات الرياضية والمنظمات ذات الصلة بالرياضة لتعميم مراعاة الاهتمامات البيئية في أنشطتها
    To facilitate cooperation within the United Nations system in strengthening national capacities, the United Nations programmes, funds and specialized agencies must continue to actively consider and search for ways in which to integrate a family perspective into their activities. UN وتسهيلا للتعاون في إطار منظومة الأمم المتحدة في مجال تعزيز القدرات الوطنية، يتعين أن تواصل برامج الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها المتخصصة دراسة والتماس سبل إدراج المنظور الأسري فعليا في أنشطتها.
    As in previous years, the Representative actively pursued dialogue with Governments and with regional organizations and United Nations agencies in a common effort to ensure better mainstreaming of the human rights of internally displaced persons into their activities. UN وكان الممثل واصل بنشاط جريا على عادته في السنوات السابقة الحوار مع الحكومات وكذلك مع المنظمات الإقليمية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة للعمل سويا لزيادة مراعاة حقوق المشردين في أنشطتها.
    He also makes every effort to cooperate with regional organizations and United Nations agencies in a joint effort to ensure better mainstreaming of the human rights of internally displaced persons into their activities. UN وهويعمل بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة للتوصل معا إلى صيغة تمكِّنها من زيادة مراعاة حقوق المشردين في أنشطتها.
    He has also made an effort to continue to cooperate with regional organizations and United Nations agencies with the aim of working together to ensure better mainstreaming of the human rights of internally displaced persons into their activities. UN كما حرص على مواصلة التعاون مع المنظمات الإقليمية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة للتوصل معاً إلى صيغة تمكنها من زيادة مراعاة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في أنشطتها.
    Those involved in humanitarian emergencies must from the outset integrate the rehabilitation dimension into their activities and link up with development actors. UN وينبغي للمشاركين في تقديم المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ أن يُدخلوا منــذ البدايــة البعــد المتعلق بإعادة التأهيل في أنشطتهم وأن يقيموا صلة بالجهات الفاعلة في مجال التنميــة.
    " 16. Calls upon the agencies of the United Nations system to mainstream poverty eradication into their activities and to report annually on the actions taken in support of the overall theme of the Second Decade, and requests the Secretary-General to appoint a focal point for inter-agency coordination in this regard; UN " 16 - تهيب بوكالات منظومة الأمم المتحدة إدماج القضاء على الفقر في صلب أنشطتها وأن تقدم تقريرا سنويا عن الإجراءات المتخذة لدعم الموضوع العام للعقد الثاني، وتطلب إلى الأمين العام أن يعين مسؤولا يتولى شؤون التنسيق بين الوكالات في هذا الصدد؛
    44. His delegation was pleased that the various organizations and agencies of the United Nations system were endeavouring to incorporate the implementation of the Cairo recommendations into their activities. UN ٤٤ - وقال إن وفد بلاده يشعر بالسرور ﻷن مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها تسعى إلى إدراج تنفيذ توصيات القاهرة ضمن أنشطتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more