"into their armed forces" - Translation from English to Arabic

    • في قواتها المسلحة
        
    Further, States Parties shall refrain from recruiting, even on a voluntary basis, any person who has not attained the age of 16 years into their armed forces. UN وعلاوة على هذا تمتنع الدول اﻷطراف عن أن تجند، ولو على أساس طوعي، أي شخص لم يبلغ السادسة عشرة من عمره في قواتها المسلحة.
    States Parties shall ensure that persons who have not attained the age of 18 years are not compulsorily recruited into their armed forces. UN تكفل الدول الأطراف عدم خضوع الأشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر للتجنيد الإجباري في قواتها المسلحة.
    States parties shall ensure that persons who have not attained the age of 18 years are not compulsorily or voluntarily recruited into their armed forces. UN تكفل الدول اﻷطراف عدم تجنيد اﻷشخاص الذين لم يبلغوا سن الثمانية عشرة جبراً أو طوعا في قواتها المسلحة.
    States Parties shall ensure that persons who have not attained the age of 18 years are not compulsorily recruited into their armed forces. UN تكفل الدول الأطراف عدم خضوع الأشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر للتجنيد الإجباري في قواتها المسلحة.
    State Parties shall ensure that persons who have not attained the age of 18 years are not compulsorily recruited into their armed forces. UN تكفل الدول الأطراف عدم خضوع الأشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر للتجنيد الإجباري في قواتها المسلحة.
    States Parties shall ensure that persons who have not attained the age of 18 years are not compulsorily recruited into their armed forces. UN تكفل الدول الأطراف عدم خضوع الأشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر للتجنيد الإجباري في قواتها المسلحة.
    All States should refrain from recruiting children under the age of 18 into their armed forces. UN وطالب جميع الدول بالامتناع عن تجنيد اﻷطفال دون سن ١٨ سنة في قواتها المسلحة.
    States Parties shall ensure that persons who have not attained the age of 18 years are not subject to compulsory recruitment into their armed forces. UN تضمن الدول اﻷطراف عدم خضوع اﻷشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم للتجنيد الاجباري في قواتها المسلحة.
    Further, States Parties shall refrain from recruiting, even on a voluntary basis, any person who has not attained the age of 16 years into their armed forces. UN وعلاوة على هذا، تمتنع الدول اﻷطراف عن أن تجند، ولو على أساس طوعي، أي شخص لم يبلغ السادسة عشرة من عمره في قواتها المسلحة.
    States Parties shall refrain from recruiting any person who has not attained the age of eighteen years into their armed forces. UN تمتنع الدول اﻷطراف عن تجنيد أي شخص لم يبلغ سن الثامنة عشرة في قواتها المسلحة.
    The parties to an international armed conflict must refrain from recruiting into their armed forces persons less than 15 years of age in keeping with article 77, paragraph 2, of Protocol I, which also stipulated that in recruiting among persons who had reached the age of 15 but not the age of 18, priority should be given to those who were oldest. UN وينبغي لﻷطراف المشاركة في نزاع دولي ما أن تحجم عن الزج في قواتها المسلحة بأشخاص تقل أعمارهم عن ١٥ سنة، التزاما في ذلك بالفقرة ٢ من المادة ٧٧ من البروتوكول اﻷول، والتي تنص أيضا على أنه عند تجنيد أشخاص يبلغون من العمر ١٥ سنة ولكنهم أقل من ١٨، ينبغي أن تعطى اﻷولوية لمن هم أكبر سنا.
    " States Parties shall ensure that persons who have not attained the age of 18 years are not compulsorily recruited into their armed forces. UN " تكفل الدول الأطراف عدم خضوع الأشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر للتجنيد الإجباري في قواتها المسلحة.
    3. States Parties shall refrain from recruiting any person who has not attained the age of 15 years into their armed forces. UN " 3- تمتنع الدول الأطراف عن تجنيد أي شخص لم تبلغ سنه خمس عشرة سنة في قواتها المسلحة.
    1. States Parties shall ensure that persons who have not attained the age of 18 years are not compulsorily recruited into their armed forces. UN ١- تضمن الدول اﻷطراف عدم خضوع اﻷشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم للتجنيد اﻹجباري في قواتها المسلحة.
    2. States Parties shall not recruit into their armed forces any person who has not attained the age of 17 years. UN ٢- لا تقوم الدول اﻷطراف بتجنيد أي شخص لم يبلغ السابعة عشرة من العمر في قواتها المسلحة.
    3. States Parties shall refrain from recruiting any person who has not attained the age of 15 years into their armed forces. UN " ٣- تمتنع الدول اﻷطراف عن تجنيد أي شخص لم تبلغ سنه خمس عشرة سنة في قواتها المسلحة.
    During the last open debate on this issue, Slovenia was among those that welcomed the innovative, yet, in our view, necessary practice, of listing those entities still recruit children into their armed forces. UN وفي آخر مناقشة مفتوحة بشأن هذه المسألة، كانت سلوفينيا من بين الأعضاء الذين رحبوا بالممارسة الإبداعية والضرورية في رأينا، والمتمثلة في وضع قائمة بالكيانات التي لا تزال تجند الأطفال في قواتها المسلحة.
    Reference was made by several delegations to their national legislation allowing, under certain conditions and in certain circumstances, the recruitment of persons below the age of 18 years into their armed forces. UN وأشارت عدة وفود إلى تشريعاتها الوطنية التي تجيز، بشروط معينة وفي ظروف معينة، تجنيد أشخاص دون سن ٨١ عاما في قواتها المسلحة.
    " States Parties shall refrain from recruiting any person who has not attained the age of 15 years into their armed forces. UN " تمتنع الدول اﻷطراف عن تجنيد أي شخص لم يبلغ الخامسة عشرة من عمره في قواتها المسلحة.
    " States Parties shall refrain from conscripting any person who has not attained the age of 18 years into their armed forces. " UN " تمتنع الدول اﻷطراف عن تجنيد أي شخص لم يبلغ الثامنة عشرة من عمره تجنيدا اجباريا في قواتها المسلحة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more