"into their national legislation" - Translation from English to Arabic

    • في تشريعاتها الوطنية
        
    • ضمن تشريعاتها الوطنية
        
    • في تشريعاتهم الوطنية
        
    • في قوانينها الوطنية
        
    • في تشريعها الوطني
        
    • إلى تشريعاتها الوطنية
        
    However, only two WAEMU States have incorporated the directive into their national legislation. UN إلا أن دولتين فقط من دول الاتحاد أدرجت التوجيه الصادر عن الجماعة في تشريعاتها الوطنية.
    The regulations will be used as a generic model by small island developing States to be incorporated into their national legislation. UN وسوف تستخدم الدول الجزرية الصغيرة النامية الأنظمة كنموذج نوعي يتم دمجه في تشريعاتها الوطنية.
    It also means promoting ratification of the relevant international instruments with States and incorporation of these instruments into their national legislation. UN كما تعني تشجيع الدول على التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة وإدراج هذه الصكوك في تشريعاتها الوطنية.
    It was also important that when UNCITRAL had completed its work and prepared a new text, the States, particularly those that participated in the deliberations and had had the chance to have their position accepted, set an example by incorporating the text into their national legislation. UN ومن المهم كذلك عند إتمام الأونسيترال لعملها وإعداد نص جديد أن تقوم الدول، خاصة التي شاركت في المداولات والتي حظيت مواقفها بالقبول، أن تقوم بإعطاء المثل وذلك إدراج النصوص ضمن تشريعاتها الوطنية.
    It also provides an in-depth analysis of international cooperation, which is an integral part of legal measures against terrorism, and proposes a broad range of options and examples that national legislators can examine when incorporating new counter-terrorism measures into their national legislation. UN كما إنه يتيح تحليلا متعمّقا للتعاون الدولي الذي يشكّل جزءا لا يتجزّأ من التدابير القانونية لمكافحة الإرهاب، ويقترح طائفة واسعة من الخيارات والأمثلة التي يستطيع المشرّعون الوطنيون الرجوع إليها عندما يدرجون تدابير جديدة لمكافحة الإرهاب في تشريعاتهم الوطنية.
    It also means promoting ratification of the relevant international instruments with States and incorporation of these instruments into their national legislation. UN وتعني أيضاً تشجيع الدول على التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة وعلى إدراج هذه الصكوك في تشريعاتها الوطنية.
    It also means promoting ratification of the relevant international instruments with States and incorporation of these instruments into their national legislation. UN كما تعني تشجيع الدول على التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة وادراج هذه الصكوك في تشريعاتها الوطنية.
    While developed countries have implemented various economic instruments for several years, developing countries and countries with economies in transition are beginning to incorporate economic instruments into their national legislation. UN وبينما نفذت البلدان المتقدمة النمو صكوكا اقتصادية مختلفة طيلة عدة أعوام، بدأت البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تدرج صكوكا اقتصادية في تشريعاتها الوطنية.
    It also means promoting ratification of the relevant international instruments by States and incorporation of these instruments into their national legislation. UN كما تعني تشجيع الدول على التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة وإدراج هذه الصكوك في تشريعاتها الوطنية.
    It also means promoting ratification of the relevant international instruments with States and incorporation of these instruments into their national legislation. UN وتعني أيضاً تشجيع الدول على التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة وعلى إدراج هذه الصكوك في تشريعاتها الوطنية.
    Member States have committed themselves to implement international standards and to incorporate them into their national legislation. UN وتعهدت الدول الأعضاء بتنفيذ المعايير الدولية ودمجها في تشريعاتها الوطنية.
    They may have found it easier in the circumstances to incorporate the sanctions regime into their national legislation than to ensure its effective implementation on the ground. UN فربما وجدت، في هذه الظروف، أن إدماج نظام الجزاءات في تشريعاتها الوطنية أيسر من كفالة تنفيذها الفعال على الأرض.
    In addition, some States have introduced into their national legislation offences under which mercenaries could be liable to criminal penalties. UN وإضافة الى ذلك، فقد أدرجت بعض الدول في تشريعاتها الوطنية أحكاماً تقضي بإمكانية إنزال عقوبات جنائية بالمرتزقة.
    No alleged offender should escape prosecution, and States should incorporate into their national legislation the criminal offence in question. UN فلا ينبغي أن يفلت من المقاضاة من يظن اقترافه للعمل اﻹجرامي، كما ينبغي للدول أن تدرج هذه الجريمة في تشريعاتها الوطنية.
    The Special Rapporteur encourages all States to incorporate into their national legislation international and regional norms and standards in order to appropriately and effectively strengthen their domestic system to prevent and combat racism and discrimination in sports. UN ويشجع المقرر الخاص جميع الدول على أن تدرج القواعد والمعايير الدولية والإقليمية في تشريعاتها الوطنية من أجل تعزيز نظمها الداخلية بشكل مناسب وفعال لمنع ومكافحة العنصرية والتمييز في مجال الرياضة.
    She calls upon Member States to lead the way in supporting that process and in incorporating those principles into their national legislation and military guidance. UN وهي تدعو الدول الأعضاء إلى تولّي زمام المبادرة في دعم تلك العملية وفي إدماج تلك المبادئ في تشريعاتها الوطنية وتوجيهاتها العسكرية.
    As the footnote to article 26 records, enacting States may choose not to incorporate all the methods provided for in the Model Law into their national legislation. UN 7- وكما جاء في حاشية المادة 26 يجوز للدول المشترعة أن تختار عدم إدراج جميع طرائق الاشتراء المذكورة في القانون النموذجي في تشريعاتها الوطنية.
    During the biennium, 39 countries reported on their efforts to adopt measures to implement the United Nations Convention against Corruption and/or to incorporate its provisions into their national legislation and institutional system. UN وخلال فترة السنتين، أبلغ 39 بلدا عن جهودها الرامية إلى اعتماد تدابير لتـنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد و/أو لإدماج أحكامها ضمن تشريعاتها الوطنية ونظمها المؤسسية.
    It also provides an in-depth analysis of international cooperation, which is considered an integral part of legal measures against terrorism, and proposes a broad range of options and examples that national legislators can consider when incorporating new counter-terrorism measures into their national legislation. UN ويقدّم تحليلاً متعمّقا بشأن التعاون الدولي، الذي يعتبر جزءاً لا يتجزأ من التدابير القانونية لمكافحة الإرهاب، ويقترح طائفة واسعة من الخيارات والأمثلة التي يستطيع المشرعون الوطنيون أن يرجعوا إليها أثناء إدراجهم تدابير جديدة لمكافحة الإرهاب في تشريعاتهم الوطنية.
    In this regard, the African countries have embarked on a process of legislative reform with the technical assistance of the ICRC's Advisory Service in order to incorporate into their national legislation the measures necessary to implement humanitarian law, and in particular to prosecute the perpetrators of violations. UN وفي هذا الصدد، شرعت البلدان اﻷفريقية، في عملية إصلاح تشريعي بمساعدة تقنية من الدائرة الاستشارية المعنية بالقانون اﻹنساني الدولي التابعة للجنة الدولية للصليب اﻷحمر لكي تدرج في قوانينها الوطنية التدابير اللازمة لتنفيذ القانون اﻹنساني، وبخاصة محاكمة مرتكبي الانتهاكات.
    He urged States to ratify international instruments and fulfil their treaty obligations by incorporating such instruments into their national legislation. UN وحث الدول على التصديق على الصكوك الدولية والوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات بإدراج هذه الصكوك في تشريعها الوطني.
    30. Despite the existence of numerous declarations, guiding principles and codes dealing with the issue of genetic data, the changing conditions of genetic research call for the establishment of an international instrument that would enable States to agree on ethical principles, which they would then have to transpose into their national legislation. UN 30 - ورغم وجود العديد من الإعلانات والمبادئ التوجيهية ومدونات السلوك التي تعنى بمسألة البيانات الوراثية، تستدعي ظروف البحوث الوراثية المتغيرة وضع صك دولي يمكن الدول من الاتفاق على المبادئ الأخلاقية، ومن ثم نقله إلى تشريعاتها الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more