"into their operations" - Translation from English to Arabic

    • في عملياتها
        
    • في عملياتهم
        
    Advisory and support services provided to major groups to demonstrate how climate change can be integrated into their operations UN تقديم الخدمات الاستشارية وخدمات الدعم للمجموعات الرئيسية لإيضاح سبل إدراج عنصر تغير المناخ في عملياتها
    Over the past 10 years, Governments have begun to introduce ICT into their operations. UN فخلال السنوات العشر الأخيرة، باشرت الحكومات إدخال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عملياتها.
    Anti-corruption authorities should integrate human rights into their operations. UN وينبغي أن تدمج سلطات مكافحة الفساد حقوق الإنسان في عملياتها.
    Advisory and support services provided to major groups to demonstrate how climate change can be integrated into their operations. UN تقديم الخدمات الاستشارية وخدمات الدعم للمجموعات الرئيسية لإيضاح سبل إدراج عنصر تغير المناخ في عملياتها.
    :: National institutions and mechanisms ensuring the rule of law, justice, respect for human rights, gender equality and equity incorporate international norms and standards into their operations UN :: مراعاة المؤسسات والآليات الوطنية التي تكفل سيادة القانون وإقامة العدل واحترام حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وتكافؤ الجنسين القواعد والمعايير الدولية في عملياتها
    Certain entities, including the Office of the Capital Master Plan, the Department of Field Support and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, were beginning to integrate risk management into their operations. UN وقال إن بعض الكيانات، بما في ذلك مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وإدارة الدعم الميداني ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، قد بدأت في إدماج إدارة المخاطر في عملياتها.
    She called on the Government to protect the human rights of affected victims and on business enterprises to incorporate respect for human rights into their operations. UN ودعت الحكومة إلى حماية حقوق الإنسان للضحايا المتأثرين، ودعت مؤسسات الأعمال التجارية إلى إدراج احترام حقوق الإنسان في عملياتها.
    For example, it has advised agencies to introduce public financial management procedures into their operations based on systems reviews. UN فعلى سبيل المثال، قدمت المشورة إلى بعض الأجهزة للأخذ بإجراءات لإدارة الأموال العامة في عملياتها استنادا إلى مراجعتها لنظمها.
    :: National institutions and mechanisms are ensuring the rule of law and respect for human rights, gender equality and equity, and are incorporating international norms and standards into their operations UN :: كفالة المؤسسات والآليات الوطنية سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وتكافؤ الجنسين، ومراعاتها للقواعد والمعايير الدولية في عملياتها
    Third, the departments that have embedded risk into their operations are generally working independently of one another. UN أما الموضوع الثالث فهو أن كلا من الإدارات التي أدمجت مسألة المخاطر في عملياتها يعمل إجمالا في استقلالية عن سائر تلك الإدارات.
    As the number of socially responsible investment funds grows, there is pressure to invest solely in enterprises that can demonstrate the integration of CSR into their operations. UN ومع نمو عدد صناديق الاستثمار المسؤولة اجتماعياً، تقتصر ممارسة الضغوط على المطالبة بعدم الاستثمار إلا في المؤسسات التي تستطيع أن تثبت أنها أدمجت المسؤولية الاجتماعية للشركات في عملياتها.
    Other factors that influence the capacity of enterprises to integrate ICT into their operations successfully and therefore to respond adequately to surveys are their relationship with large business groups and the age of the enterprise. UN وتتمثل العوامل الأخرى التي تؤثر على قدرة الشركات على دمج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عملياتها بنجاح، والاستجابة بالتالي استجابة صحيحة للدراسات الاستقصائية، في علاقتها مع مجموعات الأعمال التجارية الكبرى وعمر المشروع.
    The number of visits and downloads from the websites demonstrates Internet traffic and does not contain any reference to advisory and support services provided to major groups on how climate change can be integrated into their operations. UN فعدد الزيارات وعمليات التنزيل من المواقع الشبكية يحمل دلالة على حركة المرور على شبكة الإنترنت، ولكنه لا ينطوي على أي إشارة إلى الخدمات الاستشارية وخدمات الدعم المقدّمة إلى المجموعات الرئيسية لتوجيهها إلى السبيل إلى دمج تغيّر المناخ في عملياتها.
    This will require strengthening Global Compact Local Networks and global issues platforms, increasing the number of companies globally committed to embedding universal principles into their operations and ensuring that corporate commitments to action are transparent and accountable. UN ويتطلب ذلك تعزيز الشبكات المحلية للاتفاق العالمي ومنابر القضايا العالمية، وزيادة عدد الشركات الملتزمة عالميا بترسيخ المبادئ العالمية في عملياتها والحرص على ضمان شفافية التزامات الشركات بالعمل وخضوعها للمساءلة.
    UNV continued its strong support to United Nations peacekeeping and peacebuilding operations, working collaboratively with the Department of Peace-Keeping Operations (DPKO), the Department of Field Support (DFS) and United Nations country teams to integrate volunteers and volunteerism into their operations. UN 37 - وواصل برنامج متطوعي الأمم المتحدة دعمه القوي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام، حيث عمل على نحو تعاوني مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والأفرقة القطرية للأمم المتحدة من أجل إدماج المتطوعين والعمل التطوعي في عملياتها.
    41. Ms. Walker (United Kingdom) said that, on 4 September 2013, her Government had launched its action plan on business and human rights, becoming the first country to set out guidance to companies on integrating human rights into their operations explicitly in accordance with the Guiding Principles on Business and Human Rights. UN 41 - السيدة والكر (المملكة المتحدة): قالت إن حكومة بلدها أطلقت في 4 أيلول/سبتمبر 2013 خطة عملها بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان لتصبح بذلك أول بلد يقوم بوضع توجيهات للشركات بشأن إدراج حقوق الإنسان في عملياتها بشكل صريح وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    Sweden's 1999/2000 disability policy and national action plan for persons with disabilities stipulate that government agencies should integrate the disability perspective into their operations. UN وتنص السياسة العامة المتعلقة بقضايا الإعاقة وخطة العمل الوطنية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة للفترة 1999/2000 في السويد، على أن تدمج الوكالات الحكومية منظور الإعاقة في عملياتها().
    Other recommendations included enhancing the integration of adaptation into development and budgetary planning and policies across all sectors and at all levels, and enhancing the engagement of the private sector by promoting a business charter on adaptation, in which the private sector highlights good practices in integrating adaptation into their operations. UN 53- وشملت توصيات أخرى تعزيز إدماج التكيف في عملية وضع خطط وسياسات التنمية والميزانية في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات، وتعزيز مشاركة القطاع الخاص في عملية التكيف بالتشجيع على وضع ميثاق لقطاع الأعمال في مجال التكيف، يبرز فيه القطاع الخاص الممارسات الجيدة التي تلجأ إليها الشركات في إدماج مسألة التكيف في عملياتها.
    A few months previously, in late 1999, a speech by the Secretary-General at the World Economic Forum had marked the birth of the United Nations Global Compact. UNEP is active as one of the core United Nations agencies in this partnership, which has since been challenging companies to integrate into their operations 10 core principles in the areas of human rights, labour standards, environmental protection and anti-corruption. UN وقبل ذلك بعدة شهور قليلة، في أواخر عام 1999، شهدت كلمة ألقاها الأمين العام في المنتدى الاقتصادي العالمي على مولد " الاتفاق العالمي للأمم المتحدة " .() ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بنشاط كإحدى وكالات الأمم المتحدة الرئيسية في هذه الشراكة، التي أخذت منذ ذلك الحين تجبر الشركات على أن تدمج في عملياتها 10 مبادئ جوهرية في مجالات حقوق الإنسان ومعايير العمل والحماية البيئية ومكافحة الفساد.
    Advisory and support services are provided to major groups to demonstrate how climate change can be integrated into their operations [three services]. UN 4- قدمت خدمات استشارية وخدمات دعم لمجموعات كبيرة لبيان كيف يمكن دمج تغير المناخ في عملياتهم [ثلاث خدمات].

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more