"into their policies" - Translation from English to Arabic

    • في سياساتها
        
    • ضمن سياساتها
        
    • في سياساتهم
        
    Governments needed to mainstream gender perspectives into their policies and programmes. UN ويتعين على الحكومات تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساتها وبرامجها.
    Relevant organizations and programmes of the United Nations system should integrate volunteerism into their policies, programmes and reports. UN وينبغي أن تُدمج مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ذات الصلة العمل التطوعي في سياساتها وبرامجها وتقاريرها.
    United Nations funds, programmes and specialized agencies should fully integrate the Pact into their policies and initiatives as a matter of priority, including with regard to the resident coordinator system. UN وأضاف أنه ينبغي لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة أن تدمج هذا الميثاق إدماجاً تاماً في سياساتها ومبادراتها كمسألة ذات أولوية، وذلك بالنسبة أيضاً لنظام المنسقين المقيمين.
    Municipalities are invited to integrate this plan of action into their policies and strategies. UN وتدعى البلديات إلى إدماج خطة العمل هذه في سياساتها واستراتيجياتها.
    :: Invite organizations of the United Nations system to integrate the health dimension into their policies and programmes. UN :: دعوة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لإدماج البعد الصحي في سياساتها وبرامجها.
    Multilateral, international and regional financial institutions are also giving increased attention to the incorporation of a gender perspective into their policies. UN كما تولي المؤسسات المالية المتعددة الأطراف الدولية والإقليمية اهتماما متزايدا لإدماج منظور جنساني في سياساتها.
    Multilateral, international and regional financial institutions are also giving increased attention to the incorporation of a gender perspective into their policies. UN كما تولي المؤسسات المالية المتعددة الأطراف الدولية والإقليمية اهتماما متزايدا لإدماج منظور جنساني في سياساتها.
    Multilateral, international and regional financial institutions are also giving increased attention to the incorporation of a gender perspective into their policies. UN كما تولي المؤسسات المالية المتعددة الأطراف الدولية والإقليمية اهتماما متزايدا لإدماج منظور جنساني في سياساتها.
    They should also ensure that a gender perspective is consistently incorporated into their policies and programmes. UN وعليها أيضا أن تكفل إدخال المنظور الجنساني بصورة متسقة ثابتة في سياساتها وبرامجها.
    It was the obligation of States to guarantee the rights of those workers and to incorporate preventive, anti-discrimination measures into their policies. UN وذكر أن الدول مُلزَمة بأن تضمن حقوق أولئك النساء العاملات وأن تُدرج في سياساتها تدابير وقائية وتدابير لمنع التمييز.
    :: United Nations agencies, funds, and programmes are encouraged to integrate sport and physical education into their policies and long-term plans. UN :: تُشجع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها على إدماج الرياضة والتربية البدنية في سياساتها وخططها الطويلة الأمد.
    IASC called on all members to incorporate these commitments into their policies and operational guidelines. UN ودعت اللجنة الدائمة جميع الأعضاء إلى إدماج تلك الالتزامات في سياساتها ومبادئها التوجيهية التشغيلية.
    It is also notable that these institutions have neither a human rights mandate nor the expertise to properly factor human rights into their policies and programmes. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن هذه المؤسسات ليس لديها لا ولاية خاصة بحقوق الإنسان ولا الخبرة اللازمة لإدماج حقوق الإنسان على النحو المناسب في سياساتها وبرامجها.
    The plan requires all educational units nationally to incorporate these issues into their policies and academic activities on the basis of respect for the rights of children and adolescents. UN كما تجبر الخطة جميع الوحدات التعليمية على الصعيد الوطني على إدراج هذه المسألة في سياساتها وأنشطتها الأكاديمية، على أساس احترام قوانين الأطفال والمراهقين.
    While REDD-plus institutions are increasingly acknowledging indigenous peoples' rights, they often fail to incorporate those rights into their policies in a meaningful way. UN وفي حين أن مؤسسات المبادرة المعززة باتت تعترف أكثر فأكثر بحقوق الشعوب الأصلية، فإنها غالبا ما تخفق في إدماج تلك الحقوق في سياساتها العامة بطريقة مجدية.
    The Government therefore continues to create an environment that is conducive for different players to enable them to incorporate disability issues into their policies and programs. UN ولذلك لا تزال الحكومة تواصل تهيئة بيئة مواتية لمختلف الجهات المانحة لتمكينها من إدراج قضايا الإعاقة في سياساتها وبرامجها.
    Government departments had been instructed to mainstream ICT accessibility for persons with disabilities into their policies. UN وأصدرت تعليمات للإدارت الحكومية بإدماج مسألة تيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في سياساتها.
    In undertaking such work, Governments are invited and encouraged fully to integrate considerations on the financing of chemicals and wastes into their policies. UN والحكومات مدعوة بل وتُشجَع، عند قيامها بهذا العمل، على الإدماج الكامل للاعتبارات بشأن تمويل المواد الكيميائية والنفايات في سياساتها.
    We would welcome other donor Governments, including new or emerging donors, to join the initiative and incorporate its principles and best practices into their policies as well. UN ونرحب بالحكومات المانحة الأخرى، بما في ذلك الجهات المانحة الجديدة أو الناشئة، للانضمام إلى هذه المبادرة وإدراج مبادئها وأفضل ممارساتها في سياساتها كذلك.
    Developing countries need to be kept abreast of developments pertaining to these issues and integrate such considerations into their policies in the area of trade and transport facilitation. UN وتحتاج البلدان النامية إلى مواكبة التطورات المرتبطة بهذه القضايا وإدماج هذه الاعتبارات في سياساتها في مجال تيسير التجارة والنقل.
    In addition, these other forums do not have explicit mandates to promote and protect human rights and have not factored human rights into their policies and programmes in line with the internationally accepted human rights-based approach to development. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا توجد لدى هذه المحافل الأخرى ولاية صريحة تقضي بتعزيز وحماية حقوق الإنسان كما أنها لم تدرج حقوق الإنسان ضمن سياساتها وبرامجها بما يتمشى مع نهج تحقيق التنمية القائم على حقوق الإنسان والمقبول دولياً.
    In particular, support will be provided to decision makers in their efforts to integrate into their policies and plans the social aspects of managing water, energy and the environment. UN وستُدعم بوجه خاص الجهود التي يبذلها صانعو القرار لإدماج النواحي الاجتماعية لإدارة الموارد المائية والطاقة والبيئة في سياساتهم وخططهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more