"into their territories" - Translation from English to Arabic

    • إلى أراضيها
        
    • إلى أقاليمها
        
    • إلى داخل أراضيها
        
    The effect of legislation which deprives individuals of their nationality may, however, be prejudicial to other States, particularly with regard to the possibility of the influx of refugees into their territories. UN غير أن أثر التشريعات التي تحرم اﻷفراد من جنسيتهم قد يضر بدول أخرى، لا سيما فيما يتعلق بإمكانية تدفق اللاجئين إلى أراضيها.
    The State party argues that the Covenant recognizes, in articles 12, paragraph 1, and 13, the right of State parties to regulate the entry of aliens into their territories. UN وتذكر الدولة الطرف أن العهد يعترف في الفقرة 1 من المادة 12 وفي المادة 13 بحق الدول الأطراف في تنظيم دخول الأجانب إلى أراضيها.
    87. While some States exhibit vigilance and adhere to the Kimberley Process Certification Scheme, others are less vigilant and do not enact the necessary measures required to dissuade imports of Ivorian diamonds into their territories. UN 87 - وبينما تتوخى بعض الدول الحذر وتلتزم بنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، فإن هناك دولا أخرى أقل حذرا ولا تطبق التدابير اللازمة للحيلولة دون استيراد الماس الإيفواري إلى أراضيها.
    Regarding imports, States should be called on to adopt national rules to regulate imports into their territories. UN وفيما يتعلق بالواردات، ينبغي الطلب من الدول اعتماد قواعد وطنية لتنظيم دخول الواردات إلى أقاليمها.
    These controls are designed to “eliminate” the infiltration of illegally exported rough diamonds into their territories. UN والقصد من إجراءات المراقبة هذه هو ”القضاء على“ تسرب الماس الخام المصدر بصورة غير شرعية إلى أقاليمها.
    Many countries, particularly in Africa, are ill-equipped to counter the massive flow of illicit arms into their territories from manufacturers and suppliers, especially in situations where there are willing partners in the form of rebel groups. UN والعديد من البلدان، لا سيما في أفريقيا، ليست قادرة على التصدي للتدفق الهائل للأسلحة غير المشروعة إلى أراضيها من المصنّعين والموردين، خاصة في الحالات التي يوجد فيها شركاء راغبون في امتلاكها يتمثلون في الجماعات المتمردة.
    (f) In April 1982, the former European Economic Community and its member States, Canada and Australia, suspended indefinitely imports into their territories of products from Argentina. UN )و( في نيسان/ابريل ١٩٨٢، أوقفت الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية السابقة والدول اﻷعضاء فيها، وكندا واستراليا، إلى أجل غير مسمى، استيراد منتجات من اﻷرجنتين إلى أراضيها.
    76. I reiterate my appeal to Member States to contribute to a durable solution with regard to the relocation of Camp Hurriya residents outside of Iraq by accepting residents into their territories and contributing to the United Nations trust fund established for that purpose. UN 76 - وأكرر ندائي إلى الدول الأعضاء أن تساهم في إيجاد حل دائم لمسألة نقل سكان مخيم الحرية إلى خارج العراق، بقبول دخول هؤلاء السكان إلى أراضيها والمساهمة في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني المنشأ لهذا الغرض.
    Under Article 10 of the Convention, Parties must decide whether they will allow the import into their territories of the chemicals listed in Annex III and must then notify the Secretariat of their decision by submitting what is termed an " import response " . UN 31 - تنص المادة 10 من الاتفاقية على أنه يجب على الأطراف أن تقرر ما إن كانت ستسمح باستيراد المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث إلى أراضيها ويجب عندئذ أن تبلِّغ الأمانة بقرارها بتقديم ما يسمى " رد بشأن الواردات " .
    Parties must decide whether they will allow the import into their territories of chemicals listed in annex III to the Convention, and must then notify the secretariat of their decision by submitting what is termed an " import response " , indicating whether or not they consent to import, and under what specified conditions. UN ويجب أن تقرر الأطراف ما إذا كانت ستسمح باستيراد مواد كيميائية ترد قائمة بها في المرفق الثالث من الاتفاقية إلى أراضيها أم لا، لذا يجب عليها أن تبلغ الأمانة العامة بقرارها عن طريق تقديم ما اصطلح على تسميته " import response " (الاستجابة المتعلقة بالاستيراد)، التي تشير إلى ما إذا كانت الدولة تسمح بالاستيراد أم لا، وما هي تحديدا شروط ذلك.
    This information enables importing parties to verify whether their licensing systems are accounting for all substances imported into their territories. UN وتتيح هذه المعلومات للأطراف المستورِدة إمكانية التحقق مما إذا كانت نظم الترخيص لديها تشمل جميع المواد المستوردة إلى أقاليمها.
    192. Most Member States have proved unwilling or unable to monitor and prevent imports of Ivorian rough diamonds into their territories. UN 192 - وقد أثبتت الدول الأعضاء في معظمها أنها لا ترغب في رصد أو منع استيراد الماس الخام الإيفواري إلى أقاليمها أو أنها عاجزة عن ذلك.
    His delegation further noted that article 20, subparagraph (b), preserved the rights and obligations of States, in conformity with the Charter, regarding consent to the entry of persons into their territories. UN ويسجل الوفد علاوة على ذلك أن الفقرة الفرعية )ب( من المادة ٢٠ تحفظ حقوق الدول وواجباتها، وفقا للميثاق فيما يتعلق بموافقتها على دخول اﻷشخاص إلى أقاليمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more