"into this matter" - Translation from English to Arabic

    • في هذه المسألة
        
    • في هذا الأمر
        
    The Head of Mission is looking closely into this matter. UN ويقوم رئيس البعثة بالنظر في هذه المسألة عن كثب.
    Bangladesh encouraged Norway to look into this matter. UN وشجعت بنغلاديش النرويج على النظر في هذه المسألة.
    The Advisory Committee recommends that, at an appropriate time, the General Assembly may wish to look into this matter. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تقوم الجمعية العامة، عندما يحين الوقت المناسب، بالنظر في هذه المسألة.
    The Registry is currently inquiring into this matter in consultation with OIOS. UN هذا ويقوم قلم المحكمة حاليا بالتحقيق في هذه المسألة بالتشاور مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    He wished that the observer of the Sudan had brought the matter to his Mission's attention earlier or right after the incident, which would have made the investigation into this matter easier. UN وقال إنه كان يتمني لو أن المراقب عن بالسودان أبلغ بعثة الولايات المتحدة بهذا الموضوع في وقت سابق أو مباشرة عقب الواقعة، مما كان سيسهل التحقيق في هذا الأمر.
    I will not go into this matter in any more length but will leave it, Mr. Chairman, to your judgement. UN ولن أخوض في هذه المسألة مطولا، بل سأتركها، سيدي الرئيس، لحكمكم.
    Malaysia therefore urges the IAEA to look into this matter with a view to finding a way forward on the issue. UN وعليه، تحث ماليزيا الوكالة الدولية للطاقة الذرية على النظر في هذه المسألة بهدف إيجاد سبيل للمضي قدما بشأنها.
    My delegation recommends that the Secretary-General appoint a group of eminent persons to look into this matter. UN ويوصي وفدي بأن يعين الأمين العام فريقا من الشخصيات البارزة للنظر في هذه المسألة.
    MONUC and the United Nations Operation in Burundi (ONUB) are looking into this matter and monitoring the situation closely. UN وتنظر البعثة وعملية الأمم المتحدة في بوروندي في هذه المسألة وترصدان الوضع عن كثب.
    We also urge the Security Council to seriously look into this matter. UN كما نحث مجلس الأمن على النظر بجدية في هذه المسألة.
    The Non-Aligned Movement also urges the Security Council to seriously look into this matter. UN كما تحث حركة عدم الانحياز مجلس الأمن على النظر بجدية في هذه المسألة.
    The Committee is once again prepared to look into this matter comprehensively. UN وهنا أيضا فإن اللجنة على استعداد للنظر في هذه المسألة على نحو شامل.
    The Commission finds this deeply troubling and invites the contractor to look into this matter accordingly; UN وترى اللجنة أن هذا الأمر يثير قلقا بالغا، وتدعو هذا المتعاقد إلى النظر في هذه المسألة وفقا لذلك؛
    The Special Rapporteur is carrying out further investigations into this matter. UN ويقوم المقرر الخاص بإجراء تحقيقات إضافية في هذه المسألة.
    The Nigerian delegation is disappointed that the group of governmental experts that met in 1994 to look into this matter was not able to agree on an expansion of the Register as recommended. UN ويشعر الوفد النيجيري بخيبة أمل من أن فريق الخبراء الحكوميين الذي اجتمع في عام ١٩٩٤ للنظر في هذه المسألة لم يتمكن من الاتفاق على توسيع السجل كما تمت التوصية به.
    Accordingly, I am requesting you kindly to transmit the enclosed report on the IAEA's investigation into this matter to the Security Council. UN وبناء على ذلك، أطلب منكم التفضل بإحالة التقرير المرفق بشأن تحريات الوكالة في هذه المسألة إلى مجلس اﻷمن.
    ICSC might be asked to look into this matter as well. UN ولعله يُطلب الى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تنظر في هذه المسألة أيضا.
    In the interim, the Office of Legal Affairs has been requested to look into this matter with a view to determining the proper rates of assessment for uniform application by all peace-keeping missions. UN وبصورة مؤقتة، طُلب إلى مكتب الشؤون القانونية النظر في هذه المسألة بغية تحديد معدلات التقدير المناسبة لتطبيقها بشكل موحد من جانب جميع عمليات حفظ السلم.
    Regarding the Optional Protocol to the Convention against Torture (OPCAT), the United Arab Emirates reiterated that it had ratified CAT only in 2012 and that it would look into this matter in the near future. UN وفيما يتصل بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. أكدت الإمارات العربية المتحدة أنها لم توقِّع على اتفاقية مناهضة التعذيب إلا في عام 2012 وأنها ستنظر في هذه المسألة في المستقبل القريب.
    In June, on the basis of a report compiled within her Office by a working group, she concluded that there were no grounds to open an investigation into this matter. UN وفي حزيران/يونيه، خلصت، بالاستناد إلى تقرير أعده فريق عامل ضمن مكتبها، إلى عدم وجود أي مبررات لفتح تحقيق في هذا الأمر.
    The author claims that it was the duty of the judge to conduct an inquiry into this matter to ascertain whether any injustice could have been caused to Bharatraj and Lallman Mulai, thus depriving them of a fair trial. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنه كان من واجب القاضي التحقيق في هذا الأمر للتأكد مما إذا كان الأخوان بهاراتراج ولالمان مولاي قد تعرضا لظلم ما حرمهما بالتالي من الحصول على محاكمة عادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more