Turkey further reported that methamphetamine was smuggled overland from the Islamic Republic of Iran into Turkey and then trafficked by air to countries in East and South-East Asia such as Indonesia, Japan, Malaysia and South Korea. | UN | كما أفادت تركيا أيضا بأن كمية من الميثامفيتامين تم تهريبها برًّا من جمهورية إيران الإسلامية إلى تركيا ثم هُرِّبت جوًّا إلى بلدان في شرق وجنوب شرق آسيا مثل إندونيسيا واليابان وماليزيا وكوريا الجنوبية. |
Any delegate who fails to comply with the customs requirements regarding entry into Turkey may be prevented from entering Turkey by the local authorities. | UN | وقد تمنع السلطات المحلية أي مندوب لا يلتزم بالشروط الجمركية الخاصة بالدخول إلى تركيا من دخول البلد. |
Ban on entry into Turkey is regulated by the Article 8 of the Passport Law No: 5682. | UN | أما الحظر المفروض على الدخول إلى تركيا فتنظمه المادة 8 من القانون رقم 5682 المتعلق بجوازات السفر. |
A medical officer referred the patient straight to the border, in view of receiving treatment at Reyhanli Hospital in the Hatay Province, Turkey, however, entry into Turkey was denied out of concerns of contamination. | UN | فقرر مسؤول طبي نقل المريضة مباشرة إلى الحدود لكي تتلقى العلاج في مستشفى ريحانلي الكائن في محافظة هاتاي بتركيا، غير أنه لم يُسمح لها بالدخول إلى تركيا خوفا من العدوى. |
Within this framework, dangerous waste cannot be imported nor can it be moved into Turkey for dumping. | UN | وفي هذا اﻹطار، لا يجوز استيراد النفايات الخطرة أو نقلها داخل تركيا لغرض التخلص منها. |
While the absence of United Nations observers makes it difficult to fully ascertain the situation on the ground, the rapid increase of refugee flows into Turkey gives a strong indication of a surge in violence. | UN | وبينما يصعب التأكد تماما من الوضع القائم في الميدان بسبب انعدام مراقبين تابعين للأمم المتحدة، فإن الازدياد السريع في تدفق أعداد اللاجئين إلى تركيا يدل دلالة قوية على تفاقم العنف. |
Moreover, while heroin was smuggled into Turkey exclusively by land, 10 per cent of heroin exiting the country was smuggled by sea. | UN | وفيما كان الهيروين يُهرَّب إلى تركيا برا بصفة حصرية، كانت نسبة قدرها 10 في المائة من الهيروين تهرَّب خارج هذا البلد عن طريق البحر. |
2. On 7 December 2011, the Turkish Government imposed a 30 per cent tax on goods coming into Turkey from Syria. | UN | 2- في 7 كانون الأول/ديسمبر 2011، فرضت الحكومة التركية ضريبة بنسبة 30 في المائة على السلع السورية الواردة إلى تركيا. |
In another incident, in September 2011, Syrian forces killed a man as he attempted to cross the border into Turkey. | UN | وفي حادثة أخرى وقعت في أيلول/سبتمبر 2011، قتلت القوات السورية رجلاً أثناء محاولته عبور الحدود إلى تركيا. |
Moreover, while heroin was smuggled into Turkey exclusively by land, 10 per cent of heroin exiting the country was smuggled by sea. | UN | وفيما كان الهيروين يُهرَّب إلى تركيا برا بصفة حصرية، كانت نسبة قدرها 10 في المائة من الهيروين تهرَّب خارج هذا البلد عن طريق البحر. |
Any foreigner, whose name appears in the " travel ban list " is automatically denied entry into Turkey by the border police. | UN | وتمنع شرطة الحدود تلقائيا أي أجنبي ورد اسمه في " قائمة الممنوعين من السفر " من الدخول إلى تركيا. |
With the Syrian conflict threatening to spill over into Turkey, | Open Subtitles | بتهديد تدفق الصراع السوري إلى تركيا |
The singular aim of the temporary danger zone declared along the strip of land parallel to the Turkish-Iraqi border is to bar the infiltration of terrorist elements into Turkey from Iraq. | UN | والهدف الوحيد لمنطقة الخطر المؤقتة المعلن عن إقامتها على امتداد شريط اﻷراضي المحاذي للحدود التركية - العراقية هو منع تسلل العناصر اﻹرهابية من العراق إلى تركيا. |
Following Islamic State attacks against Kurdish enclaves, more than 120,000 refugees crossed into Turkey in a single weekend. That is roughly the same number of Syrians allowed to seek refuge in the entire European Union since the crisis began in 2011. | News-Commentary | في أعقاب الهجمات التي شنها تنظيم الدولة الإسلامية ضد الجيوب الكردية، عبر أكثر من 120 ألف لاجئ الحدود إلى تركيا في غضون عطلة أسبوع واحدة. وهذا هو تقريباً نفس عدد السوريين الذين سُمِح لهم بطلب اللجوء في الاتحاد الأوروبي بالكامل منذ بدأت الأزمة في عام 2011. |
A comprehensive settlement of the Kurdish issue within Turkey will be key to the country’s stability and the future of its bid for accession to the European Union. Otherwise, one can envisage scenarios in which the forces of disintegration now roiling the neighboring Levant actually spread into Turkey itself, with unimaginable consequences. | News-Commentary | إن التسوية الشاملة للقضية الكردية داخل تركيا سوف يكون عاملاً أساسياً لتعزيز استقرار البلاد ومستقبل محاولاتها الالتحاق بعضوية الاتحاد الأوروبي. وما لم يحدث ذلك فربما يتصور المرء سيناريوهات حيث تنتشر قوى التفكك التي تقض مضجع منطقة الشام المجاورة إلى تركيا ذاتها، وبعواقب لا يمكن تصورها. |
64. Mr. Ceylan (Turkey), speaking in exercise of the right of reply, said that the reference by the representative of Israel to cross-border fire from Syria into Turkey was outside the scope of the agenda item. | UN | 64 - السيد سيلان (تركيا): تكلم في معرض ممارسة حق الرد، وقال إن كلام ممثلة إسرائيل عن إطلاق النار عبر الحدود من سوريا إلى تركيا خارج عن نطاق بند جدول الأعمال. |
According to the Government, ecstasy smuggled into Turkey is intended for sale on the local illicit market, in contrast to Captagon tablets. | UN | وطبقا لما ذكرته الحكومة، فإن الإكستاسي المهرَّب إلى تركيا مخصّص للبيع في السوق غير المشروعة المحلية، على العكس من أقراص الكابتاغون.() |
The amount of FDI flowing into Turkey between 2002 and 2005 was $15.4 billion, whereas FDI flowing out of Turkey during the same period was $2.6 billion. | UN | وبلغ حجم الاستثمار الأجنبي المباشر المتدفق إلى تركيا في الفترة بين 2002 و2005 مبلغاً وقدره 15.4 مليار دولار، بينما بلغت قيمة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الخارجة من تركيا خلال نفس الفترة 2.6 مليار دولار(). |
Its neighbors to the west, Cyprus and Greece, are at the epicenter of the eurozone crisis. To the southeast is war-torn Syria, which has already disgorged almost 400,000 refugees into Turkey. | News-Commentary | وتصبح إنجازات تركيا أكثر بروزاً عندما ينظر المرء إلى جاراتها. فإلى الغرب كانت جارتاها قبرص واليونان مركزاً لأزمة منطقة اليورو. وإلى الجنوب الشرقي هناك سوريا التي مزقتها الحرب، والتي لفظت بالفعل نحو 400 ألف لاجئ إلى تركيا. وإلى الشرق سنجد العراق وإيران. وإلى الشمال الشرقية أرمينيا وجورجيا. وإذا كان هناك جوار أكثر تعقيداً في العالم، فلن يكون من السهل العثور عليه قطعا. |
Cultivation occurred in rural parts of the south-east Anatolia region and cannabis was also trafficked into Turkey to meet demand in that country. | UN | ويُزرع القنَّب في أجزاء ريفية من منطقة جنوب شرق الأناضول، كما يُهرَّب إلى داخل تركيا لتلبية الطلب في ذلك البلد. |
In previous years, the primary mode of trafficking into Turkey was via air couriers. | UN | وفي السنوات السابقة، كانت طريقة التهريب الرئيسية إلى داخل تركيا بواسطة حاملي الحقائب الجويين. |