"into urban areas" - Translation from English to Arabic

    • إلى المناطق الحضرية
        
    These factors are partly responsible for pushing many rural residents into urban areas. UN وهذه العوامل مسؤولة جزئيا عن دفع العديد من سكان المناطق الريفية إلى الانتقال إلى المناطق الحضرية.
    These factors are partly responsible for pushing many rural residents into urban areas. UN وهذه العوامل مسؤولة جزئيا عن دفع العديد من سكان المناطق الريفية إلى الانتقال إلى المناطق الحضرية.
    Such factors are partly responsible for pushing many rural residents into urban areas. UN وهذه العوامل مسؤولة جزئياً عن دفع كثيرين من سكان الريف إلى المناطق الحضرية.
    These factors are partly responsible for pushing many rural residents into urban areas. UN وهذه العوامل مسؤولة جزئيا عن دفع العديد من سكان المناطق الريفية إلى الانتقال إلى المناطق الحضرية.
    There has been a large-scale migration of rural poor into urban areas. UN وتجري الهجرة علـــى نطاق واسع من المناطق الريفية الفقيرة إلى المناطق الحضرية.
    In most developing countries, a long-standing neglect and lack of investment in agriculture has led to the impoverishment and marginalization of rural communities and forced many people into urban areas which lack economic opportunities. UN وفي معظم البلدان النامية، أفضى الإهمال الطويل للزراعة وعدم الاستثمار فيها إلى إفقار المجتمعات الريفية وتهميشها، وأجبر أناسا كثيرين على الهجرة إلى المناطق الحضرية التي تفتقد إلى الفرص الاقتصادية.
    SADC must meet the considerable challenges represented by mixed migratory movements and the influx of refugees into urban areas. UN ويتعين على الجماعة الاقتصادية أن تتصدى لهذه التحديات الهائلة التي تشكلها كل من حركات الهجرة المختلطة وتدفق اللاجئين إلى المناطق الحضرية.
    The disparity in development between rural and urban areas, poverty and unemployment at villages are the main causes of the increasing migrant workers into urban areas and other countries. UN يعدّ التفاوت في التنمية بين المناطق الريفية والحضرية، والفقر والبطالة في القرى من الأسباب الرئيسية لتزايد العمال المهاجرين إلى المناطق الحضرية وإلى بلدان أخرى.
    Calculated acts of violence followed by retaliatory measures now occur frequently in cities that, until winter, had been notably exempt from violence, even during the influx of internally displaced persons into urban areas whose social resources were already overtaxed. UN ويتكرر اﻵن حدوث أعمال عنف محسوبة تعقبها تدابير انتقامية في المدن التي كانت، حتى فصل الشتاء، خالية من العنف بشكل ملحوظ، حتى خلال تدفق المشردين داخليا إلى المناطق الحضرية التي كانت مواردها الاجتماعية تتحمل فوق طاقتها أصلا.
    An improved rural infrastructure is a necessary condition for the expansion of markets for agricultural produce into urban areas and internationally, and also for increases in both farm and non-farm productivity in rural areas, both of which are necessary for rural poverty reduction. UN 41 - يعتبر إدخال التحسينات على البنية الأساسية الريفية شرط ضروري لمد أسواق المنتجات الزراعية إلى المناطق الحضرية وكذلك على المستوى الدولي، ولزيادة الأنشطة الزراعية وغير الزراعية في المناطق الريفية وهما نوعان من الأنشطة اللازمة لتخفيض الفقر الريفي.
    The Committee notes with concern that more than 6 million people in the State party live in precarious urban settlements, that there is a large number of homeless people and that significant migration inflows into urban areas have exacerbated the housing shortage. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن ما يزيد عن 6 ملايين شخص في الدولة الطرف يعيشون في مستوطنات حضرية غير مستقرة، وأن هناك عدداً كبيراً من المشردين، وأن تدفقات كبيرة من الهجرة إلى المناطق الحضرية قد أدّت إلى تفاقم أزمة السكن.
    The Committee expresses further concern that youth unemployment is three times higher than that of adults due to inadequacies in education and skills training, particularly in rural areas, which has led to an influx of youth into urban areas and higher levels of violent crime and gang-related violence. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن بطالة الشباب تبلغ ثلاثة أضعاف بطالة البالغين ويرجع ذلك لوجود أوجه قصور تشوب التعليم والتدريب على المهارات، لاسيما في المناطق الريفية، مما أدى إلى هجرة الشباب إلى المناطق الحضرية وارتفاع مستويات جرائم العنف والعنف المرتبط بالعصابات.
    However, migration into urban areas accounts for less than half of the current rate of growth in developing countries; natural population growth and the incorporation of peripheral areas into cities account for the greater part of urban growth. UN ولكن الهجرة إلى المناطق الحضرية تُمثِّل أَقلَّ من نصف معدل النمو الحالي في البلدان النامية، علماً بأن النمو الطبيعي للسكان وإدماج الضواحي في المدن، يُشكّلان الجزء الأكبر من النمو الحضري().
    136. The Committee notes with concern that more than 6 million people in the State party live in precarious urban settlements, that there is a large number of homeless people and that significant migration inflows into urban areas have exacerbated the housing shortage. UN 136- وتلاحظ اللجنة بقلق أن ما يزيد عن 6 ملايين شخص في الدولة الطرف يعيشون في مستوطنات حضرية غير مستقرة، وأن هناك عدداً كبيراً من المشردين، وأن تدفقات كبيرة من الهجرة إلى المناطق الحضرية قد أدّت إلى تفاقم أزمة السكن.
    However, migration into urban areas accounts for less than half of the current rate of growth in developing countries; natural population growth (where births are greater than deaths) and the incorporation of peripheral areas into cities account for the greater part of urban growth. UN لكن الهجرة إلى المناطق الحضرية تمثل أقل من نصف معدل النمو الحالي في البلدان النامية، علماً بأن النمو الطبيعي للسكان (أي عندما يفوق عدد الولادات عدد الوفيات)، وإدماج الضواحي في المدن، يمثلان الجزء الأكبر من النمو الحضري().
    54. CESCR noted that more than six million people in Brazil lived in precarious urban settlements, that there was a large number of homeless people and that significant migration inflows into urban areas had exacerbated the housing shortage. UN ٥٤- ولاحظت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن أكثر من ستة ملايين شخص في البرازيل يعيشون في مستوطنات حضرية هشة، وأن هناك عدداً كبيراً من المشردين، وأن تدفقات هامة من المهاجرين إلى المناطق الحضرية تسببت في تفاقم نقص السكن(٨٨).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more