"intolerance towards" - Translation from English to Arabic

    • التعصب ضد
        
    • التعصب تجاه
        
    • التعصب إزاء
        
    • تعصب تجاه
        
    • التسامح إزاء
        
    • تعصب إزاء
        
    • عدم التسامح مع
        
    • التساهل إزاء
        
    • والتعصب ضد
        
    New manifestations of intolerance towards vulnerable groups, ethnic and religious minorities, immigrants, refugees and migrant workers are on the rise. UN وتزداد مظاهر التعصب ضد الجماعات الضعيفة، والأقليات العرقية والدينية والمهاجرين واللاجئين والعمال المهاجرين.
    The step taken by FRODEBU confirms a worrying trend of growing intolerance towards the views of the opposition. UN وتؤكد الخطوة التي اتخذتها الجبهة على وجود اتجاه يدعو للقلق، يتمثل في تنامي التعصب ضد آراء المعارضة.
    62. Mr. Nobel acknowledged that intolerance towards refugees in the host country occurred under different conditions around the world. UN 62- ويسلم السيد نوبل بوقوع التعصب تجاه اللاجئين في البلد المضيف بأشكال مختلفة في جميع أرجاء العالم.
    He also points out the responsibility of the media for fostering a climate of intolerance towards certain communities, especially those of minorities. UN كما يشير إلى مسؤولية وسائط الإعلام في إشاعة مناخ التعصب تجاه بعـض الجماعات، ولا سيما الأقليات.
    It is also concerned that slogans amounting to hate speech are voiced against vulnerable minority groups, including by members of certain political parties and groups and that intolerance towards religious minorities has resulted in vandalism of places of worship and attacks on worshippers. UN كما يساورها القلق من استهداف بعض فئات الأقليات المستضعفة بشعارات ترقى إلى خطاب الكراهية، يطلقها أعضاء بعض الأحزاب والمجموعات السياسية بوجه خاص، ومن كون التعصب إزاء الأقليات الدينية قد أدى إلى تخريب بعض أماكن العبادة والتهجم على مرتاديها.
    However, the Committee is concerned at the discriminatory attitudes and manifestations of neo-Nazism, racism, xenophobia and related intolerance towards migrant communities and those of certain ethnic backgrounds, and by its at their impact on children belonging to these groups, as well as against towards refugees refugee and asylumseeking children. UN غير أن اللجنة قلقة إزاء المواقف والمظاهر التمييزية المتمثلة في النازية الجديدة والعنصرية وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تجاه جماعات المهاجرين والجماعات المنحدرة من أصول إثنية معينة، وتأثير ذلك على أطفال هذه المجموعات، وتجاه الأطفال اللاجئين أو ملتمسي اللجوء.
    - to inculcate in the public at large an attitude of intolerance towards violence; UN :: غرس ثقافة عدم التسامح إزاء العنف، لدى جميع فئات السكان؛
    In the days immediately after the attacks, displays of intolerance towards people originating from the Near East, the Middle East and South-East Asia became more frequent. UN فمنذ الأيام التي تلت الهجمات، تكاثرت مظاهر التعصب ضد أشخاص ينحدرون من الشرق الأدنى أو الشرق الأوسط أو جنوب شرقي آسيا.
    Belgium also noted that intolerance towards homosexuals increased over the past years due to discriminatory legislatives initiatives. UN كما أشارت بلجيكا إلى تزايد التعصب ضد المثليين جنسياً خلال السنوات الماضية نتيجةً للمبادرات التشريعية التمييزية.
    These are cases of discrimination in the area of employment and education and an atmosphere of intolerance towards certain religious groups. UN واﻷمر يتعلق هنا بحالات تمييز على مستوى العمالة والتعليم، وبمناخ التعصب ضد بعض الجماعات الدينية.
    These textbooks would appear to preach a message of intolerance towards other religions. UN وفي مادة هذه الكتب ما يحث على التعصب ضد الديانات اﻷخرى.
    Egypt acknowledges that combating racism should remain at the top of the international agenda, especially given the forms of intolerance towards religious groups and minorities in different parts of the world. UN وتسلم مصر بضرورة أن تظل مكافحة العنصرية على رأس جدول الأعمال الدولي وخاصة بالنظر إلى أشكال التعصب تجاه الفئات الدينية والأقليات في كافة أنحاء العالم.
    Despite that fact, we voted in favour of the resolution, and we hope that in future it would be more inclusive and also condemn intolerance towards minorities whose religion is not the official State religion. UN وبالرغم من ذلك فقد صوتنا مؤيدين لهذا القرار، ونرجو أن يكون في المستقبل أكثر شمولا وأن يدين أيضا التعصب تجاه الأقليات التي لا يكون دينها هو الدين الرسمي للدولة.
    Make efforts to decrease the high level of intolerance towards Roma in the Romanian society (Russian Federation); UN وبذل الجهود من أجل الحد من التعصب تجاه الروما في مجتمع رومانيا (الاتحاد الروسي)؛
    It is also concerned that slogans amounting to hate speech are voiced against vulnerable minority groups, including by members of certain political parties and groups and that intolerance towards religious minorities has resulted in vandalism of places of worship and attacks on worshippers. UN كما يساورها القلق من استهداف بعض فئات الأقليات المستضعفة بشعارات ترقى إلى خطاب الكراهية، يطلقها أعضاء بعض الأحزاب والمجموعات السياسية بوجه خاص، ومن كون التعصب إزاء الأقليات الدينية قد أدى إلى تخريب بعض أماكن العبادة والتهجم على مرتاديها.
    ARTICLE 19 observed that a climate of intolerance towards freedom of expression persisted and that practices of intimidation against journalists continued, which included instances of arbitrary detention and torture. UN ولاحظت المنظمة نفسها أن جواً من التعصب إزاء حرية التعبير ما زال مستمراً وأن ممارسات التخويف التي تستهدف الصحفيين متواصلة، ومنها حالات الاحتجاز التعسفي والتعذيب(42).
    Deep concern had also been expressed at the manifestations of neo-Nazism, racism, xenophobia and related intolerance towards migrant communities and those of certain ethnic backgrounds, and at their impact on children belonging to these groups. UN وقد جرى أيضاً الإعراب عن قلق بالغ إزاء مظاهر النازية الجديدة والعنصرية وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تجاه المهاجرين وبعض الأشخاص المنتمين لإثنيات بعينها، وتأثير ذلك على الأطفال المنتمين إلى هذه الجماعات.
    The authorities and the non-governmental observers consulted in an official context maintained that there was complete freedom of religion, excluding any discrimination or intolerance towards non-Muslims, in a context of coexistence between the Muslim and non-Muslim communities. UN ٧٩ - وذكرت السلطات وبعض المراقبين غير الحكوميين الذين تم الالتقاء بهم في إطار رسمي أن الحرية مكفولة تماما في المجال الديني، بمنأى عن أي تمييز أو تعصب تجاه غير المسلمين، وذلك في إطار التعايش بين طوائف المسلمين وغير المسلمين.
    Cases of intolerance towards minority groups do exist, but they are not a serious or widespread problem in the countries of Latin America. UN وتوجد حالات من عدم التسامح إزاء جماعات أقلية، لكنها لا تشكل حالة كثيفة وخطرة في بلدان أمريكا اللاتينية.
    These textbooks would appear to preach a message of intolerance towards other religions. UN ويقال إن هذه الكتب تنقل في الواقع رسالة تعصب إزاء اﻷديان اﻷخرى.
    A high number of recorded cases may be an indication of a high level of corruption, but it may also be the consequence of intense and effective law enforcement activities or the result of rising intolerance towards corruption and higher reporting rates. UN فقد يشير ارتفاع عدد القضايا المسجلة إلى ارتفاع مستوى الفساد، كما قد يكون نتيجة لأنشطة إنفاذ القانون المكثفة والفعالة، أو نتيجة لزيادة عدم التسامح مع الفساد وارتفاع معدلات الإبلاغ.
    In addition to discrimination against racial and ethnic minorities, discrimination against and intolerance towards immigrants is on the rise. UN وبالإضافة إلى التمييز ضد الأقليات العرقية والإثنية، أخذ التمييز والتعصب ضد المهاجرين يتزايدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more