"intranets" - Translation from English to Arabic

    • الشبكات الداخلية
        
    • الإنترانت
        
    • الشبكة الداخلية
        
    • شبكات الإنترنت
        
    • الاستطلاعات
        
    :: Access to the intranets of United Nations Headquarters, ECA and other United Nations offices UN :: الوصول إلى الشبكات الداخلية لمقر الأمم المتحدة، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وغيرها من مكاتب الأمم المتحدة
    :: Establishment of an efficient working environment through strengthening of the system of intranets UN :: إيجاد بيئة عمل كفؤة بتعزيز نظام الشبكات الداخلية
    :: Easier access to information provided through intranets UN :: وصول أيسر إلى المعلومات عن طريق الشبكات الداخلية
    Such an option would allow staff members secured access to their staff files through the United Nations intranets. UN فمن شأن هذا الخيار أن يتيح للموظفين الاطلاع المأمون على ملفاتهم من خلال شبكات الإنترانت في الأمم المتحدة.
    The added complexity means that there are usually fewer enterprises using extranets than intranets. UN والمقصود بالتعقد المضاعف هو أن عدد المؤسسات التي تستخدم الشبكة الخارجية أقل عادة من تلك التي تستخدم الشبكة الداخلية.
    The Inspectors encourage organizations to diversify their training methods and make them available on their respective intranets. UN ويشجع المفتشان المنظمات على تنويع أساليب التدريب لديها وإتاحتها على شبكات الإنترنت الداخلية الخاصة بها.
    The executive heads should also undertake biennial staff surveys on integrity awareness and publicize the results on the intranets of their respective organizations. UN وينبغي أيضاً للرؤساء التنفيذيين إجراء استطلاعات للموظفين مرة كل سنتين بشأن الوعي بواجب النزاهة ونشر نتائج الاستطلاعات على شبكات الإنترنت الداخلية للمنظمات التابعة لهم.
    :: Establishment of an efficient working environment through strengthening of the system of intranets UN :: إيجاد بيئة عمل كفؤة بتعزيز نظام الشبكات الداخلية
    :: Easier access to information provided through intranets UN :: وصول أيسر إلى المعلومات عن طريق الشبكات الداخلية
    It allows exchanges between organizations of information previously available only on intranets and thus restricted. UN وتسمح بتبادل المنظمات للمعلومات التي لم تكن متاحة في الماضي إلا على الشبكات الداخلية ومن ثم كانت مقيدة الاستخدام.
    The Advisory Committee was informed that the incumbents of the five posts would be responsible for the maintenance and support of the intranets and extranets, as well as the public website of OHCHR. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن شاغلي الوظائف الخمس سيتولون المسؤولية عن صيانة ودعم الشبكات الداخلية والشبكات الخارجية فضلا عن الموقع الشبكي العام لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    There are numerous intranets and databases available within the system, but they are not easily accessible by potential users belonging to different parts of the system. UN فهناك العديد من الشبكات الداخلية وقواعد البيانات المتاحة داخل المنظومة، ولكنه من غير اليسير الدخول إليها من قِبَل المستخدِمين المحتملين من أجزاء مختلفة من أجزاء المنظومة.
    The Unit now has access to the intranets of 17 participating organizations, which facilitates information-gathering, in particular at the preliminary desk review stage, and reduces the workload for the organizations concerned. UN ولدى الوحدة الآن إمكانية الوصول إلى الشبكات الداخلية لـ 17 منظمة مشاركة، مما يسهل جمع المعلومات، وبخاصة في مراحل الاستعراض المكتبي الأولي، ويقلل من عبء العمل على المنظمات المعنية.
    There are numerous intranets and databases available within the system, but they are not easily accessible by potential users belonging to different parts of the system. UN فهناك العديد من الشبكات الداخلية وقواعد البيانات المتاحة داخل المنظومة، ولكنه من غير اليسير الدخول إليها من قِبَل المستخدِمين المحتملين من أجزاء مختلفة من أجزاء المنظومة.
    The Office will seek to increase the number of visitors through targeted and more prominent placement of its link on relevant sites, for example, mission intranets. UN وسيسعى المكتب إلى زيادة عدد الزوار عن طريق استهداف إبراز الرابط الشبكي إليه في المواقع ذات الصلة، ومنها على سبيل المثال الشبكات الداخلية للبعثات.
    In addition, in line with the recommendation, agencies had issued administrative circulars and utilized intranets to increase awareness regarding institutional practices concerning fraud, including with respect to travel. UN وبالإضافة إلى ذلك، واتساقا مع التوصية، أصدرت الوكالات تعميمات إدارية واستخدمت الشبكات الداخلية لزيادة الوعي بشأن الممارسات المؤسسية المتصلة بالاحتيال، بما في ذلك فيما يتعلق بالسفر.
    To facilitate such a cultural shift, United Nations staff need education, practical tools and guidelines, which should, if possible, be accessible on all United Nations agencies' intranets and websites. UN ولتيسير حدوث مثل هذا التغيير الثقافي، يحتاج موظفو الأمم المتحدة إلى التثقيف، والأدوات العملية والمبادئ التوجيهية، التي ينبغي، إن أمكن ذلك، أن تكون في متناول جميع الشبكات الداخلية والمواقع الشبكية لوكالات الأمم المتحدة.
    Effective coordination requires sufficient resources and working methods, including adequate support staff, regular and ad hoc meetings, local intranets and other communications systems, and training in team building. UN ويتطلب التنسيق الفعال موارد كافية وأساليب عمل، بما في ذلك العدد الكافي من موظفي الدعم، والاجتماعات الدورية والمخصصة، وشبكات الإنترانت والاتصالات، والتدريب في مجال بناء الأفرقة.
    The Department has also encouraged all United Nations funds and programmes to access iSeek on the basis of reciprocal access agreements to their respective intranets. UN وقد شجعت الإدارة أيضاً جميع صناديق وبرامج الأمم المتحدة على استخدام موقع ISeek بناء على اتفاقات تتيح لكل طرف دخول شبكة الإنترانت الخاصة بالطرف الآخر.
    It allows exchanges of information between organizations of information previously only available on intranets and thus restricted. UN وتتيح تبادل المعلومات بين المؤسسات، وهي معلومات لم تكن متاحة في السابق إلا ضمن الشبكة الداخلية ومن ثم فقد كانت محدودة.
    The Inspectors encourage organizations to diversify their training methods and make them available on their respective intranets. UN ويشجع المفتشان المنظمات على تنويع أساليب التدريب لديها وإتاحتها على شبكات الإنترنت الداخلية الخاصة بها.
    The executive heads should also undertake biennial staff surveys on integrity awareness and publicize the results on the intranets of their respective organizations. UN وينبغي أيضا للرؤساء التنفيذيين إجراء استطلاعات للموظفين مرة كل سنتين بشأن الوعي بواجب النزاهة ونشر نتائج الاستطلاعات على شبكات الإنترنت الداخلية للمنظمات التابعة لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more