"introduced in the" - Translation from English to Arabic

    • التي أدخلت على
        
    • التي أُدخلت على
        
    • المدخلة على
        
    • عرض على
        
    • إدخالها في
        
    • بدأ العمل بها في
        
    • بدأت في منطقة
        
    • أدخلت في قانون
        
    • إدخالها على
        
    • عُرض على
        
    • في المنهج الدراسي
        
    • التي أخذ بها في
        
    • التي أدخلت في
        
    • الذي استحدث في
        
    • الذي أدخل إلى
        
    The information contains a broad explanation of the provisions introduced in the Polish legal system. UN وتتضمن هذه المعلومات توضيحا عاما للأحكام التي أدخلت على النظام القانوني لبولندا.
    However, the changes that had already been introduced in the economic and social sectors would compel the authorities to consult the people. UN ولكن التغييرات التي أدخلت على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي سترغم السلطات حتما على استشارة المواطنين.
    The European Union welcomes new elements introduced in the resolution this year. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالعناصر الجديدة التي أُدخلت على القرار هذا العام.
    These include the amendments introduced in the national legislation to eliminate discrimination based on sex and the promotion of gender equality. UN وتشمل هذه التعديلاتِ المدخلة على التشريعات الوطنية للقضاء على التمييز القائم على أساس نوع الجنس وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    2. The sponsor delegation reiterated that Egypt had launched an initiative to convene an international conference since 1986, that the item had been introduced in the Sixth Committee in 1999 and that its importance had been reaffirmed in the 2005 World Summit Outcome. UN 2 - وكرر الوفد الراعي تأكيد أن مصر أعلنت منذ عام 1986 مبادرة لعقد مؤتمر دولي، وأن هذا البند قد عرض على اللجنة السادسة عام 1999، وأن أهميته قد أُكدت من جديد في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Child survival policies have now evolved beyond the four programmes introduced in the 1980s. UN وقد تجاوزت سياسات بقاء الطفل البرامج اﻷربعة التي تم إدخالها في الثمانينيات.
    Mention may be made of the status of the patrols introduced in the northern sierra to provide protection against cattle rustlers. UN ويمكن الاشارة إلى مركز الدوريات التي بدأ العمل بها في سلسلة الجبال الشمالية لتوفير الحماية من سارقي الماشية.
    He further reiterates that, at the time of examination of his criminal case, trial by jury had not been introduced in the Krasnoyarsk region. UN ويفيد مرة أخرى بأنه وقت دراسة قضيته الجنائية، لم تكن المحاكمة أمام هيئة محلفين قد بدأت في منطقة كراسنويارسك.
    The objectives of the proposed seminar are to explain to national accounts statisticians in the region the changes that have been introduced in the 1993 SNA. UN وتتمثل أهداف الحلقة الدراسية المقترحة في شرح التغيرات التي أدخلت على نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ إلى إحصائيي الحسابات القومية في المنطقة.
    The changes introduced in the current version included technical innovations and reference to the elderly and persons with disabilities. UN وتابعت قائلة إن التغييرات التي أدخلت على مشروع القرار في نسخته الحالية شملت الابتكارات التقنية والإشارة إلى المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Changes introduced in the programme of work and priorities of the Economic and Social Commission for Western Asia for the biennium 1998-1999 UN التغييرات التي أدخلت على برنامج العمل واﻷولويات للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩
    The majority of the new features introduced in the Act are aimed at safeguarding the independence of the judiciary and helping to prevent, or reduce the level of, corruption in the judicial system. UN وتنص معظم المواد الجديدة التي أُدخلت على هذا القانون على ضمان استقلالية القضاة ومنع ومكافحة الفساد في الجهاز القضائي.
    The Committee also expressed gratitude for the explanations provided for changes introduced in the overall orientation of the programme and in subprogrammes 2, 3 and 5. UN وأعربت أيضاً عن امتنانها لما قُدم من تفسيرات عن التغييرات التي أُدخلت على التوجه العام للبرنامج وفي البرامج الفرعية 2 و 3 و 5.
    Changes introduced in the programme's indicators of achievement placed greater emphasis on qualitative than on quantitative aspects. UN فالتغييرات المدخلة على مؤشرات انجاز البرنامج تركز على الجوانب النوعية أكثر منها على الجوانب الكمية.
    :: The passage and enactment of the draft Act for the prevention and suppression of the financing of terrorism which was introduced in the Plenary of the Congress in April 2003 UN :: اعتماد وإصدار مشروع قانون منع تمويل الإرهاب وقمعه، الذي عرض على الكونغرس بكامل هيئته في نيسان/أبريل 2003.
    The reforms that have been introduced in the social sector are a promising start. UN كما تعتبر الإصلاحات التي تم إدخالها في القطاع الاجتماعي بداية واعدة.
    The Advisory Committee is of the view that some of the flexible work arrangements that have been introduced in the Secretariat, such as telecommuting, may help to reduce the overall number of workspaces required. UN وترى اللجنة الاستشارية أن بعض ترتيبات العمل المرنة التي بدأ العمل بها في الأمانة العامة، مثل العمل عن بُـعد، قد يساعد على التقليل من العدد الإجمالي لأماكن العمل اللازمة.
    He further reiterates that, at the time of examination of his criminal case, trial by jury had not been introduced in the Krasnoyarsk region. UN ويفيد مرة أخرى بأنه وقت دراسة قضيته الجنائية، لم تكن المحاكمة أمام هيئة محلفين قد بدأت في منطقة كراسنويارسك.
    80. The Committee expresses its appreciation for the creation of the Office of the Children's Ombudsman, for the provisions introduced in the Penal Code to protect children against sexual abuse, and for the monitoring system of inter-country adoption. UN ٠٨ - وتعرب اللجنة عن تقديرها ﻹنشاء مكتب أمين مظالم اﻷطفال، ولﻷحكام التي أدخلت في قانون العقوبات لحماية اﻷطفال من اﻹيذاء الجنسي، ولنظام رصد حالات التبني بين اﻷقطار.
    Another contributing factor has been the system's flexibility, as demonstrated by the economic reforms introduced in the 1990s, perhaps the most significant of which involved legalizing the possession of dollars and self-employment. UN وساهمت في ذلك أيضا مرونة النظام، التي تجلﱠت في اﻹصلاحات التي تم إدخالها على القطاع الاقتصادي خلال التسعينات، والتي كان أهمها التشريعات المتعلقة بحيازة الدولار وبالعمل للحساب الخاص.
    A Civilian Extraterritorial Jurisdiction Act bill had been introduced in the Senate to expand and clarify extraterritorial jurisdiction over federal contractors. UN وقد عُرض على مجلس الشيوخ مشروع لتعديل قانون الولاية القضائية المدنية خارج الإقليم لبسطها وتوضيحها كي تشمل المتعاقدين مع السلطات الاتحادية.
    Please provide information on that review and on whether it has been introduced in the educational curriculum. UN يرجى تقديم معلومات عن ذلك الاستعراض وما إذا كان قد بدأ في المنهج الدراسي.
    It is important that some of the initiatives introduced in the 1990 censuses, and emerging challenges, be addressed in these workshops. UN ومن المهم التطرق في حلقات العمل هذه لبعض المبادرات التي أخذ بها في تعدادات عام ١٩٩٠ وما ينشأ من تحديات.
    Lastly, she requested details of the temporary special measures introduced in the public sector. UN وأخيرا، طلبت تقديم تفاصيل عن التدابير الخاصة المؤقتة التي أدخلت في القطاع العام.
    The change introduced in the functional relationship between Headquarters and field offices should enable UNIDO to respond more effectively to the requirements of developing countries and countries with economies in transition. UN ومن شأن التغيير الذي استحدث في العلاقة الوظيفية بين المقر والمكاتب الميدانية أن يمكِّن اليونيدو من الاستجابة بفعالية أكبر لاحتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمرّ اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    In addition, United States minimum wage laws introduced in the Territory had caused serious, perhaps irreparable, economic damage. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن قانون الأجر الأدنى الذي أدخل إلى الإقليم تسبب في أضرار اقتصادية خطيرة لا سبيل للتعافي بعدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more