"introduces" - Translation from English to Arabic

    • يستحدث
        
    • يدخل
        
    • يُدخل
        
    • أدخل
        
    • تستحدث
        
    • وتستحدث
        
    • يُدخِل
        
    • ويستحدث
        
    • ويدخل
        
    • ويُدخل
        
    • ويأخذ
        
    • وينصّ
        
    • يعرّف
        
    • يضيف
        
    • تُدخل
        
    It is the second part of that paragraph that introduces intervention by use of force, if and when necessary, under the pretext of the responsibility to protect. UN والجزء الثاني من تلك الفقرة هو الذي يستحدث التدخل باستعمال القوة، عند الضرورة، تحت ذريعة المسؤولية عن الحماية.
    In addition, it introduces fiduciary duties for directors. UN وبالإضافة إلى ذلك يستحدث هذا القانون واجبات استئمانية على المديرين.
    This means that the Act introduces protection in areas of society not previously covered by the legislation. UN وهذا يعني أن القانون يدخل حماية في مجالات بالمجتمع لم يسبق أن كانت مشمولة بالتشريع.
    In line with the basic principles of the international legal practice for positive actions, the amendment introduces the following wording: UN وتماشيا مع المبادئ الأساسية للممارسة القانونية الدولية المتعلقة بالإجراءات الإيجابية، يُدخل التعديل الصياغة التالية:
    Additionally, the Act introduces for the first time such key concepts as " persons requiring subsidiary protection " and " persons requesting temporary protection " . UN وعلاوة على ذلك، أدخل هذا القانون، لأول مرة، مفاهيم أساسية منها مفهوم الشخص الذي يحتاج إلى الحماية الإضافية أو مفهوم الشخص الذي يحتاج إلى الحماية المؤقتة.
    However, in order to make the draft Convention more acceptable to States, paragraph 2 introduces a limited exception. UN بيد أنه، توخيا لزيادة مقبولية مشروع الاتفاقية، تستحدث الفقرة 2 استثناء محدودا.
    Paragraph 4 introduces in article 12 the scope limitations of article 11, paragraph 3. UN وتستحدث الفقرة 4 من المادة 12 التقييدات على النطاق التي تفرضها الفقرة 3 من المادة 11.
    This introduces the principle of the converse burden of proof in proceedings before a service authority. UN وهذا التعديل يُدخِل مبدأ عبء الإثبات المعكوس في الإجراءات التي تقام أمام سلطة الخدمة.
    This produces profound changes in soil pH and introduces a variety of trace metals into the environment. UN وهذا ينتج تغيرات عميقة في حموضة التربة ويستحدث مجموعة منوعة من المعادن النزرة في البيئة.
    The project benefits 425 families and it introduces productive systems based on a rational utilization of forest resources, preservation of biodiversity and maintenance of cultural traditions. UN وتستفيد 425 أسرة من هذا المشروع الذي يستحدث نظم إنتاج قائمة على الاستخدام الرشيد للموارد الحراجية، وعلى حفظ التنوّع البيولوجي والاحتفاظ بالعادات الثقافية.
    To achieve this, the proposal introduces control measures which target: UN ولتحقيق ذلك، يستحدث المقترح تدابير رقابة تستهدف:
    To achieve this, the proposal introduces control measures which target: UN ولتحقيق ذلك، يستحدث المقترح تدابير رقابة تستهدف:
    The present report introduces several new amendments which will clarify certain provisions, introduce new provisions or effect minor editorial changes. UN وهذا التقرير يعرض عدة تعديلات جديدة توضح أحكاما معينة، أو يعرض أحكاما جديدة، أو يدخل تغييرات تحريرية طفيفة.
    The draft resolution also unhelpfully introduces international supervision of the investigations to be undertaken by the parties that would interfere with the parties' ability to conduct their own processes. UN كما يدخل مشروع القرار بشكل غير مفيد إشرافا دوليا على التحقيقات التي تضطلع بها الأطراف من شأنه أن يتدخل في قدرة الأطراف على إجراء العمليات الخاصة بها.
    The Committee also notes that the Evidence Bill, which introduces reforms in procedures with respect to sexual offences, has not been adopted. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن مشروع قانون الأدلة، الذي يُدخل إصلاحات على الإجراءات المتصلة بالاعتداءات الجنسية لم يُعتمد.
    The Committee also notes that the Evidence Bill, which introduces reforms in procedures with respect to sexual offences, has not been adopted. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن مشروع قانون الأدلة، الذي يُدخل إصلاحات على الإجراءات المتصلة بالاعتداءات الجنسية لم يُعتمد.
    In particular, it described the MACC project, which introduces a scientific approach to public awareness and outreach activities on climate change. UN ووصف، بصفة خاصة، مشروع تعميم التكيف مع تغير المناخ، الذي أدخل نهجاً علمياً في أنشطة توعية العامة ونشر المعلومات عن تغير المناخ.
    The Convention against Corruption is the first convention that introduces the concept of unconditional return of confiscated proceeds of crime when certain prerequisites are met. UN كما أنّ اتفاقية مكافحة الفساد هي أول اتفاقية تستحدث مفهوم الإعادة غير المشروطة لعائدات الجريمة المصادرة عند استيفاء شروط أساسية معيّنة.
    It prohibits deliberate capture of cetaceans and introduces measures to minimize by-catch. UN وهي تحظر صيد الحيتانيات عمدا، وتستحدث تدابير لتقليل الصيد العارض لأقل حد ممكن.
    The adoption of IPSAS will have no impact on the underlying financial transactions or activities of the Commission, but introduces new terminology and changes the way in which transactions are treated and presented in the financial statements. UN ولن يكون لاعتماد هذه المعايير المحاسبية تأثير في المعاملات أو الأنشطة المالية الأساسية للجنة، ولكنه يُدخِل مصطلحات جديدة ويغير طريقة معالجة المعاملات وعرضها في البيانات المالية.
    This produces profound changes in soil pH and introduces a variety of trace metals into the environment. UN وهذا ينتج تغيرات عميقة في حموضة التربة ويستحدث مجموعة منوعة من المعادن النزرة في البيئة.
    This Act introduces so-called shared burden of proof in cases involving discrimination on grounds of gender within the area of the individual acts. UN ويدخل هذا القانون ما يسمى عبء الإثبات المشترك في القضايا المتعلقة بالتمييز بسبب نوع الجنس في مجال كل من هذه القوانين.
    This Directive adapts the terminology of earlier European equal treatment Directives to jurisprudence and introduces an unambiguous definition of certain terms from previous Directives; UN ويكيف هذا التوجيه مصطلحات التوجيهات الأوروبية السابقة للمساواة في المعاملة وفقا للفقه القضائي ويُدخل تعريفا لا لبس فيه لبعض مصطلحات التوجيهات السابقة؛
    This law introduces new tools to successfully fight terrorism, including: UN ويأخذ هذا القانون بأدوات جديدة لمكافحة الإرهاب بشكل ناجح، ويشمل:
    This ordinance also introduces a procedure for filing an official finding of presumed death, which entitles beneficiaries to receive compensation as victims of the " national tragedy " . UN وينصّ هذا الأمر أيضاً على إجراء رفع دعوى لاستصدار حكم قضائي بالوفاة يمنح ذوي الحقوق من أقارب ضحايا " المأساة الوطنية " الحق في التعويض.
    The central role of the educator -- someone who introduces the young person to reality and its meaning while putting into motion one's energy -- cannot be underestimated. UN كما لا يمكن التقليل من دور المربي - وهو الشخص الذي يعرّف الشاب على الواقع ومعناه، ويحفز طاقته في الوقت نفسه.
    This introduces a gender element to everyday life, thus indirectly undermining gender stereotypes. UN وهذا يضيف عنصر جنساني إلى الحياة اليومية، مما يقوض القوالب النمطية الجنسانية على نحو غير مباشر.
    However, in articulating agencies' acknowledgement of internally displaced persons' protection needs and their individual as well as shared responsibilities for addressing these needs, the paper introduces into the international system a much-needed sense of accountability for closing the protection gap. UN غير أن الورقة، بتعبيرها عن اعتراف الوكالات بحاجات المشردين داخلياً من الحماية وعن اعترافها بمسؤوليتها الفردية والمشتركة على السواء عن الاستجابة لتلك الحاجات، تُدخل في النظام الدولي إحساساً بالخضوع للمساءلة عن سد فجوة الحماية، وهو إحساس لازم بشدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more