"invalidity of the" - Translation from English to Arabic

    • بطلان
        
    • ببطلان
        
    • بالبطلان
        
    A decision by the arbitral tribunal that the contract is null shall not entail automatically the invalidity of the arbitration clause. UN وأي قرار من جانب هيئة التحكيم ببطلان العقد لا يجوز أن يترتب عليه تلقائيا بطلان بند التحكيم.
    It further held that the doctrine denotes that the invalidity of the main contract does not affect the validity of the arbitration agreement. UN ورأت كذلك أن المبدأ ينص صراحة على أن بطلان العقد الرئيسي لا يؤثر على صحة اتفاق التحكيم.
    38. On 26 April 2013, the Chamber denied a defence request to stay the proceedings due to the invalidity of the confirmation decision. UN 38 - وفي 26 نيسان/أبريل 2013 رفضت الدائرة طلب الدفاع تأجيل الإجراءات بسبب بطلان قرار إقرار التهم.
    In the case of a renunciation, for example, the author State can invoke the invalidity of the act if it considers that the conditions required for the declaration or act to be considered valid have not all been met. UN ففي حالة التنازل، مثلا، يمكن للدولة المتنازلة أن تستظهر ببطلان العمل إذا ارتأت أن شروط صحة الإعلان أو العمل لم تستوف.
    In the first case it is understood that only the State or States that formulated the act could invoke the invalidity of the act, whereas in the latter case any State could invoke its invalidity. UN ففي الحالة الأولى، من المفهوم أن الدولة أو الدول هي وحدها التي يجوز لها أن تستظهر ببطلان العمل، بينما في الحالة الأخيرة يجوز لكل دولة أن تستظهر بالبطلان.
    The possibility of formulating an objection to a reservation for reasons other than the invalidity of the reservation was also appropriate, since a reservation could be fully valid and yet give rise to an objection by a State for a reason linked to the application of the treaty. UN ويعتبر جواز الاعتراض على التحفظ لأسباب غير بطلان التحفظ أمرا ملائما أيضا، فالتحفظ قد يكون صحيحا تماما ويثير رغم ذلك اعتراض دولة لسبب ذي صلة بتطبيق المعاهدة.
    However, a conflict between a unilateral act and a treaty obligation, especially of a contractual nature, need not necessarily lead to invalidity of the unilateral act. UN على أنه أضاف أن التعارض بين الفعل الانفرادي والتزام تعاهدي، وخاصة إذا كان ذات طبيعة تعاقدية، لا يلزم أن يؤدي بالضرورة إلى بطلان الفعل الانفرادي.
    The Commission had then decided that coexisting bilateral - or even, in some circumstances, multilateral - obligations by one State to different States did not result in the invalidity of the underlying treaty, but were to be resolved within the framework of State responsibility. UN وقررت اللجنة عندئذ أن تواجد التزامات ثنائية على دولة، أو حتى التزامات متعددة الأطراف في بعض الظروف، إزاء دول مختلفة لا يؤدي إلى بطلان المعاهدات التي تقوم عليها تلك الالتزامات، بل ينبغي ايجاد حل لذلك في إطار مسؤولية الدول.
    Furthermore, the law of treaties was concerned with the treaty as a whole and, in the event of any inconsistency with a treaty, the effect of jus cogens would be the invalidity of the treaty as a whole. UN وبالاضافة إلى ذلك، يهتم قانون المعاهدات بالمعاهدة بأكملها، ولكن في حالة أي تناقض مع معاهدة ما، يكون أثر القواعد الآمرة بطلان المعاهدة ككل.
    It was thus suggested that the risk of the invalidity of the assignment should be placed on the debtor. UN ومن ثم فقد اقترح تحميل المدين تبعة بطلان الاحالة .
    276. According to another view, a conflict between a unilateral act and a treaty obligation, especially of a contractual nature, need not necessarily lead to invalidity of the unilateral act. UN 276 - وأشارت وجهة نظر أخرى إلى أن النزاع بين الفعل الانفرادي والالتزام التعاهدي، وخاصة إذا كانت له طبيعة تعاقدية، لا يؤدي بالضرورة إلى بطلان الفعل الانفرادي.
    Similarly, for several consecutive years now, the overwhelming majority of Member States of the United Nations have expressed their views on this matter, clearly acknowledging the invalidity of the application of measures with extraterritorial effects. UN وبالمثل عبّرت الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة منذ سنوات عديدة متتابعة عن آرائها بشأن هذه المسألة، مؤكدة بوضوح بطلان التدابير المطبقة خارج حدود الإقليم.
    A decision by the arbitral tribunal that the contract is null shall not entail automatically the invalidity of the arbitration clause agreement. " UN وأي قرار يصدر عن هيئة التحكيم ببطلان العقد لا يجوز أن يترتب عليه تلقائيا بطلان بند اتفاق التحكيم. "
    For UNAMID, however, the Administration acknowledged the invalidity of the obligations, but did not make an adjustment to the accounts, because in its view, the amount was immaterial. UN غير أن الإدارة أقرت، فيما يتعلق بالعملية المختلطة، ببطلان الالتزامات، ولكنها لم تجر تسوية للحسابات، لأنها ارتأت أن المبلغ غير مهم.
    The diversity of unilateral acts could have an impact on the capacity to invoke the invalidity of the act. UN 318- وقد يكون لتنوع الأفعال الانفرادية أثر على أهلية الاحتجاج ببطلان الفعل.
    In his own view, that would not be a case of the invalidity of the act or of a defect of validity, but a case of conflict of rules, which was governed by the Vienna regime in provisions that were different from those relating to the invalidity of treaties. UN أما هو فيرى أن الأمر لا يتعلق هنا ببطلان الفعل أو بوجود عيب في صحته، وإنما يتعلق بتنازع القواعد، وهذا أمر خاضع لأحكام منصوص عليها في نظام فيينا ومختلفة عن الأحكام المتصلة ببطلان المعاهدات.
    While the author State can hardly invoke the invalidity of the act, it might be possible for the State to which the act is directed to do so. UN فإذا كانت الدولة المُصدِرة للعمل لا تستطيع الاستظهار ببطلان العمل، فإنه قد يكون بإمكان الدولة التي وجه إليها هذا العمل أن تستظهر ببطلانه.
    A State that formulates an act containing a promise and acts expressly or behaves in such a manner as to suggest that it accepts that the act is valid cannot later on invoke the invalidity of the declaration. UN فالدولة التي تصدر عملا يتضمن وعدا وتتصرف صراحة أو تسلك مسلكا يوحي بأنها تقبل صحة العمل لا يمكنها أن تستظهر لاحقا ببطلان الإعلان.
    111. In view of all this, we would have to consider whether the author State or the State that can invoke the invalidity of the act can lose the right to do so by its conduct or its attitude, whether implicit or explicit. UN 111 - وعلى ضوء ما سبق، سيتعين علينا أن ننظر فيما إذا كانت الدولة المُصدِرة للعمل أو الدولة التي تستظهر ببطلان العمل يسقط حقها في الاستظهار بالبطلان بسبب تصرفها أو موقفها الضمني أو الصريح.
    A State [or States] that formulate[s] a unilateral act may invoke the absolute invalidity of the act if the act has been formulated as a result of coercion of the person formulating it, through acts or threats directed against him. UN يجوز للدولة [أو الدول] التي تصدر عملا انفراديا أن تستظهر بالبطلان المطلق للعمل إذا صدر نتيجة لإكراه الشخص الذي أصدره عن طريق أعمال أو تهديدات موجهة ضده.
    A State [or States] that formulate[s] a unilateral act may invoke the absolute invalidity of the act if the formulation of the act has been procured by the threat or use of force in violation of the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations. UN يجوز للدولة [أو الدول] التي تصدر عملا انفراديا أن تستظهر بالبطلان المطلق للعمل إذا تم إصدار العمل عن طريق التهديد بالقوة أو باستعمالها انتهاكا لمبادئ القانون الدولي الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more