"invasion and occupation" - Translation from English to Arabic

    • الغزو والاحتلال
        
    • غزو واحتلال
        
    • واحتلالها
        
    • للغزو والاحتلال
        
    • لغزو واحتلال
        
    • بغزو واحتلال
        
    • بالغزو والاحتلال
        
    • واحتلاله للكويت
        
    • واحتلاله إياه
        
    • ويحتلها
        
    • واحتلاله وبعدهما
        
    • للكويت واحتلاله
        
    • واحتلاله لها
        
    • لو لم يغزُ
        
    • غزو الكويت واحتلاله
        
    However, the Panel considers that such period shall not run more than five months beyond the end of Iraq=s invasion and occupation of Kuwait. UN بيد أن الفريق يرى أن هذه الفترة لا يجوز أن تمتد إلى أكثر من خمسة أشهر بعد نهاية الغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    According to Iraq, the environment in Kuwait was not in pristine condition prior to the invasion and occupation. UN كما يفيد العراق أن البيئة في الكويت لم تكن في حالة نقاء أصلي قبل الغزو والاحتلال.
    The Panel finds, however, that these wages are properly classified as non-productive labour costs directly caused by the invasion and occupation of Kuwait. UN غير أن الفريق يرى أن هذه اﻷجور مصنفة تصنيفا ملائما كتكاليف عمل غير إنتاجي ناجمة بصورة مباشرة عن غزو واحتلال الكويت.
    Accordingly, the Panel is unable to conclude that the project works were delayed as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وعلى هذا لا يستطيع الفريق أن يستنتج أن أعمال المشروع تأخرت كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلالها.
    Iraq argues that the revenue losses caused by the invasion and occupation are indirect and not compensable. UN فيحتج العراق بأن خسائر الإيرادات نتيجة للغزو والاحتلال هي خسائر غير مباشرة وغير قابلة للتعويض.
    B Individuals, serious personal injury or whose spouse, child or parent died as a result of invasion and occupation of Kuwait. UN بـاء الأفراد المصابون بإصابات شخصية خطيرة، أو الذين قُتل أزواجهم أو أطفالهم أو والداهم نتيجة لغزو واحتلال الكويت.
    Moreover, Energoprojekt does not explain how its alleged loss arose as a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN وعلاوة على ذلك، لا تفسِّر الشركة السبب الذي جعل الخسارة المزعومة تنتج مباشرة عن قيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    That right had been usurped and Puerto Rico had been partially annexed through military invasion and occupation, in contravention of international law. UN وقالت إن هذا الحق قد انتزع وجرى ضم بورتوريكو جزئيا عن طريق الغزو والاحتلال العسكري في انتهاك واضح للقانون الدولي.
    He also asserted that had the invasion and occupation not occurred, his investments would have risen in value. UN وذكر أيضاً أنه لولا الغزو والاحتلال لارتفعت قيمة استثماراته.
    Pelagonija states that the preliminary works were destroyed during the invasion and occupation. UN وتفيد بأن هذه الأعمال قد دُمرت أثناء الغزو والاحتلال.
    SAT alleges that during the invasion and occupation, the Iraqi forces systematically destroyed these facilities. UN وتدعي الشركة أن القوات العراقية قد قامت بصورة منهجية أثناء الغزو والاحتلال بتدمير هذه المرافق.
    The Cyprus problem is first and foremost a problem of invasion and occupation and the violation of international law and of the human rights of Cypriot citizens. UN ومشكلة قبرص أولا وقبل كل شيء هي مشكلة غزو واحتلال وانتهاك القانون الدولي وحقوق الإنسان للمواطنين القبارصة.
    The Commission’s jurisdiction will encompass claims by lenders for instalments which were not but should have been repaid during the period of the invasion and occupation of Kuwait. UN واختصاص اللجنة سيشمل مطالبات المقرِضين عن أقساط لم تسدد ولكن كان ينبغي أن تسدد خلال فترة غزو واحتلال الكويت.
    If, however, the invasion and occupation of Kuwait constitutes an independent cause or a parallel cause of such losses, these losses are compensable. UN بيد أنه إذا كان غزو واحتلال الكويت يشكلان سبباً مستقلاً أو سبباً موازياً لهذه الخسائر، فإن هذه الخسائر تكون قابلة للتعويض.
    These expenses would have been incurred irrespective of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتلك النفقات كانت واجبة بغض النظر عن غزو العراق للكويت واحتلالها.
    The Panel finds that the loss is too remote to be the direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن الخسارة أبعد ما تكون عن أن تكون نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلالها.
    Eleject did not provide sufficient evidence to establish that a movement between these two currencies was due to the direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولم تقدم الشركة دليلاً كافياً على أن الحركة بين هاتين العملتين كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلالها.
    The claimant had departed from Iraq as a result of the invasion and occupation. UN وكان المطالب قد غادر العراق نتيجة للغزو والاحتلال.
    A good example of this would be that the party was insolvent and that that insolvency was a direct result of the illegal invasion and occupation of Kuwait. UN ومن الأمثلة الجيدة على ذلك أن يكون الطرف معسرا وأن إعساره هذا كان نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال غير الشرعيين للكويت.
    B Individuals, serious personal injury or whose spouse, child or parent died as a result of invasion and occupation of Kuwait. UN بـاء - الأفراد المصابون بإصابات شخصية خطيرة، أو الذين قُتل أزواجهم أو أطفالهم أو والديهم نتيجة لغزو واحتلال الكويت.
    Second, a claimant must prove that the continuation of the relationship was rendered impossible by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ثانياً، يجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن استمرار هذه العلاقة قد أصبح مستحيلاً نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    (ii) Causal relationship to the Iraqi invasion and occupation UN `2` العلاقة السببية بالغزو والاحتلال العراقيين
    The Panel has difficulty in seeing how these losses were caused by Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ويصعب على الفريق تصور كيف يمكن لتلك الخسائر أن تكون ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    During the term of the lease, the travel company breached the agreement, stating that Iraq's invasion and occupation of Kuwait constituted force majeure. UN وأثناء فترة عقد الإيجار، أخلت الشركة بأحكام العقد، ذاكرة أن غزو العراق الكويت واحتلاله إياه يُعَدُّ أسبابا قاهرة.
    This involves an evaluation of the likely progress of the Plant after 2 August 1990 had Iraq's invasion and occupation of Kuwait not occurred. UN وقـد استوجب ذلك إجراء تقييم لما كان يمكن للمعمل أن يحرز من تقدم بعد 2 آب/أغسطس 1990 لو لم يغز العراق الكويت ويحتلها.
    It alleges that some of the damage resulted from other factors that existed before and after the invasion and occupation of Kuwait. UN ويدعي أن بعضاً من هذا الضرر نجم عن عوامل أخرى كانت قائمة قبل غزو الكويت واحتلاله وبعدهما.
    The claimant stated that it was unable to recommence its fishing operations until it had replaced its fishing vessels, all of which were damaged or destroyed during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وذكر صاحب المطالبة أنه لم يستطع إعادة بدء أنشطته في صيد السمك إلى أن استبدل سفنه المخصصة لصيد السمك، وكانت جميعها قد تضررت أو تدمرت خلال غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Kuwait states that during Iraq's invasion and occupation, massive quantities of unexploded mines and ordnance were left in its territory. UN وهي تقول إن كميات كبيرة من الألغام والذخائر التي لم تنفجر قد تركت في أراضيها أثناء غزو العراق واحتلاله لها.
    By applying this average monthly expense rate to the claim period, the Panel found that, but for Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Arabian Chevron could reasonably have expected to incur a total of USD 4,098,955 in personnel expenses. UN وبتطبيق متوسط النفقات الشهرية المذكور على فترة المطالبة، رأى الفريق أنه كان بإمكان شركة شيفرون العربية أن تتوقع في حدود المعقول تكبد ما مجموعه 955 098 4 دولاراً فيما يتعلق بنفقات الموظفين لو لم يغزُ العراق الكويت ويحتلها.
    Once the invasion and occupation of Kuwait had occurred, obtaining such permission to export became appreciably harder. UN وبعد أن تم غزو الكويت واحتلاله أصبح الحصول على تصاريح التصدير المعنية أمراً أصعب بكثير من قبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more