"invasion of iraq" - Translation from English to Arabic

    • غزو العراق
        
    • لغزو العراق
        
    • بغزو العراق
        
    • غزوه للعراق
        
    When President Lula first spoke in this Hall, in 2003, the world lived under the shadow of the invasion of Iraq. UN عندما تكلم الرئيس لولا في هذه القاعة للمرة الأولى في عام 2003، كان العالم يعيش في ظل هاجس غزو العراق.
    The invasion of Iraq is a shameful example of such unfair and heinous wars. UN وإن غزو العراق يمثل نموذجا مخزيا لمثل هذه الحروب، الفظيعة الظالمة.
    The invasion of Iraq, which we rejected at the time it occurred, is the tragic and painful proof of the truth of our position. UN أما غزو العراق الذي رفضناه عندما وقع، فهو برهان مأساوي ومؤلم على حقيقة موقفنا.
    As we all know, with the invasion of Iraq, the United Nations ran out of steam: it lost its credibility and its confidence. UN ومنظومة الأمم المتحدة، كما نعلم جيدا، فقدت طاقتها ومصداقيتها وخسرت ثقة الأطراف بها إبان غزو العراق.
    Noting that the information presented in order to justify the invasion of Iraq was unconvincing and has proved to be invalid and incorrect, UN وإذ تلاحظ بأن المعلومات التي تم تقديمها كمبررات لغزو العراق لم تكن مقنعة، وثبت بطلانها وعدم صحتها،
    We reaffirm that the invasion of Iraq by United States forces violates the United Nations Charter and international law. UN ونؤكد مجدداً أن غزو العراق من جانب قوات الولايات المتحدة ينتهك ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    The heightened geopolitical uncertainties and perceived risks that arose before the invasion of Iraq permeated the world economy through a number of channels. UN وقد تغلغل الغموض الجغرافي السياسي الشديد والمخاطر المتصورة التي نشأت قبل غزو العراق في الاقتصاد العالمي من خلال عدد من القنوات.
    The invasion of Iraq ten years earlier had caused the displacement of approximately five million people, according to the UNHCR. UN وذكّر بأن غزو العراق منذ عشر سنوات تسبب في تشريد زهاء خمسة ملايين شخص حسب إفادات المفوضية.
    Bashar Assad was convinced that the invasion of Iraq was just the first step of a plot by the Western powers to take over the whole of the Middle East. Open Subtitles كان بشار مقتنعًا بأن غزو العراق لم يكن سوى خطوة في مخطط أكبر هدفه استيلاء القوى الغربية على الشرق الأوسط
    His decision to give up his weapons of mass destruction seemed to prove that the invasion of Iraq could transform the Middle East. Open Subtitles وأثبت قراره بالتخلي عن أسلحة الدمار الشامل أن غزو العراق في مقدوره تغيير الشرق الأوسط للأفضل
    He was accused of having repeatedly criticized the Government of the United States of America for its policies concerning the Arab world and particularly the 2003 invasion of Iraq. UN واتهم بتوجيه انتقادات متكررة إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لسياساتها المتعلقة بالعالم العربي وخاصة غزو العراق في عام 2003.
    Since the United States-led invasion of Iraq in 2003, it is estimated that over a million Iraqis have fled Iraq for Syria. UN ويقدَّر أن أكثر من مليون عراقي فروا من العراق إلى سورية منذ غزو العراق بقيادة الولايات المتحدة في عام 2003().
    Although oil prices have declined since the invasion of Iraq, they remain highly volatile and therefore present both upside and downside risks. UN وبالرغم من هبوط أسعار النفط منذ غزو العراق فلا تزال تتميز بالتقلب بدرجة عالية وتشكل بالتالي مخاطر تصاعدية وتنازلية على السواء.
    Some of the most intractable problems facing the international community, in the year 2003 and beyond, are the divisions, uncertainties and doubts that have emerged since the United States-led invasion of Iraq. UN ومن ضمن المشاكل الأصعب على الحل التي يواجهها المجتمع الدولي في عام 2003 وما بعده هي الانقسامات والشكوك والريبة التي ظهرت منذ غزو العراق الذي قادته الولايات المتحدة.
    These considerations highlight the urgent need to prosecute and punish those who caused the invasion of Iraq and put an end to their impunity, thereby enforcing the norms and principles of international law and upholding justice and the rule of law. UN وضمن هذا الإطار، تبدو الحاجة ملحة لملاحقة ومعاقبة المتسببين في غزو العراق ووضع حد لإفلاتهم من العقاب تطبيقا لمبادئ وقواعد القانون الدولي، وتحقيقا للعدالة وسيادة القانون.
    The attached draft resolution is intended to ensure that the General Assembly fulfils its responsibilities by rejecting and condemning the invasion of Iraq as contrary to the principles, purposes and provisions of the Charter and international instruments. UN ويهدف مشروع القرار المرفق إلى أن تتحمل الجمعية العامة مسؤولياتها من خلال ردع وإدانة غزو العراق باعتباره مخالفا لمبادئ وأهداف وأحكام الميثاق والاتفاقيات الدولية النافذة.
    The draft resolution identifies the invasion of Iraq as an illegal act and affirms the need to prosecute those behind the invasion and the destruction of that country. UN ويعتبر المشروع المرفق غزو العراق عملا من الأعمال غير القانونية ويقضي بضرورة القيام بملاحقة من كانوا وراء هذا الغزو وتدمير العراق.
    1. Reaffirms that the invasion of Iraq constituted an illegal act; UN 1 - تؤكد على أن غزو العراق يعتبر عملا من الأعمال غير القانونية؛
    184. The newly reported case concerns a French journalist, Frédéric Nerac. His disappearance occurred on the second day of the invasion of Iraq in March 2003, near Az Zubayr on the southern road to Bassorah. UN 184- وتتعلق حالة جديدة مبلغ عنها بصحفي فرنسي هو فريديريك نيراك، الذي اختفى في اليوم الثاني من غزو العراق في آذار/مارس 2003، بالقرب من الزُبير في الطريق الشمالي المؤدي إلى البصرة.
    The invasion of Iraq has had a profound impact on this Organization. UN ولقد كان لغزو العراق أثر كبير على هذه المنظمة.
    The grief caused by the invasion of Iraq by one of the Security Council members lives on in the world's heart. UN إن المأساة التي نجمت عن قيام عضوين دائمين في مجلس الأمن بغزو العراق تسكن في قلب العالم.
    When the exercise of hard power undercuts soft power, leadership becomes more difficult – as President Bush found out after the invasion of Iraq. Soft power is not good per se , and it is not always better than hard power. News-Commentary من المقولات الشهيرة لمكيافيللي: "إنه لمن الأهم بالنسبة للأمير أن يهابه الناس على أن يحبوه". ربما كان على صواب في مقولته هذه، إلا أننا ننسى في بعض الأحيان أن عكس الحب ليس الخوف، بل الكراهية. ولقد أوضح مكيافيللي أن الكراهية شيء ينبغي على الأمير أن يتحاشاه بأي ثمن. وحين تؤدي ممارسة القوة الصارمة إلى إضعاف القوة الناعمة، فإن الزعامة تصبح أكثر صعوبة ـ كما اكتشف الرئيس بوش بعد غزوه للعراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more