"inverse" - Translation from English to Arabic

    • عكسية
        
    • العكسية
        
    • العكسي
        
    • المعكوس
        
    • معكوس
        
    • عكسي
        
    • عكسيا
        
    • عكست
        
    • معكوسة
        
    • المقلوبة
        
    • مقلوب
        
    There is an inverse relationship between price and costs, with the former moving downwards, while costs are moving upwards. UN وثمة علاقة عكسية بين السعر والتكاليف، إذ يتحرك الأول نحو الأسفل، في حين تتحرك التكاليف نحو الأعلى.
    Inequality and top tax rates have had an inverse relationship. Open Subtitles عدم المساواة ومعدلات الضرائب الأعلى كانت لديهما علاقة عكسية.
    Burden sharing amongst Annex I Parties would thus be determined according to the inverse elasticity of greenhouse gas emissions. UN وبالتالي يتم تحديد تقاسم اﻷعباء فيما بين اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول وفقا للمرونة العكسية لانبعاثات غازات الدفيئة.
    Burden sharing amongst Annex I Parties would thus be determined according to the inverse elasticity of greenhouse gas emissions. UN وبالتالي يتم تحديد تقاسم اﻷعباء فيما بين اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول وفقاً للمرونة العكسية لانبعاثات غازات الدفيئة.
    The inverse relationship between responsibility for climate change and vulnerability to its consequences is often overlooked. UN وكثيرا ما يجري إغفال علاقة التناسب العكسي بين المسؤولية عن تغير المناخ والضعف حيال نتائجه.
    Now, the threat of radiation dissipates with the inverse square of the distance from the source. In short, you are not at fatal exposure levels yet. Open Subtitles الآن ، تأثير الإشعاعات تبدد مع المربع المعكوس لمسافة المصدر بإختصار أنتم لستم على مستويات التعرص القاتلة الآن
    If, and only if, both sides of the numerator... is divisible by the inverse of the square root... of the two unassigned variables. Open Subtitles فقط اذا كان جانبا البسط.. يقبلان القسمة على معكوس الجذر التربيعي من المتغيرات الباقية
    An inverse relationship was established with higher PeCB concentrations at lower temperatures. UN وقد ثبت وجود علاقة عكسية مع تركيزات خماسي كلور البنزين الأعلى عند درجات حرارة أدنى.
    An inverse relationship was established with higher PeCB concentrations at lower temperatures. UN وقد ثبت وجود علاقة عكسية مع تركيزات خماسي كلور البنزين الأعلى عند درجات حرارة أدنى.
    These results show an inverse relationship to what we should be looking for if we really seek a peaceful, stable and fair world. UN وهذه النتائج تظهر علاقة عكسية لما نصبو إليه إذا ما أردنا حقا عالما يسوده السلام والاستقرار والإنصاف.
    Their numbers are still in inverse proportion, however, to the level of the post. UN وتوجد علاقة عكسية بين هذه المشاركة ومستوى المناصب.
    One member also expressed the view that none of the options adequately addressed the question of how to expedite the issuance of summary records, the value of which was in inverse proportion to the delay in issuance. UN وأعرب أحد الأعضاء أيضا عن رأي مفاده أن أي خيار من تلك الخيارات لم يتناول بصورة كافية مسألة كيفية التعجيل بإصدار المحاضر الموجزة، والتي تنخفض قيمتها بصورة عكسية بالتناسب مع التأخير في الإصدار.
    There was an inverse relation between those countries emitting and those countries adversely affected, although newly industrializing countries, especially those with larger economies, were likely to constitute the great bulk of emissions moving forward. UN وثمة علاقة عكسية بين البلدان التي تنبعث منها غازات الدفيئة والبلدان المتضررة، رغم أنه من المرجح أن تشكل البلدان الحديثة التصنيع، ولا سيما البلدان ذات الاقتصادات الكبرى، الجزء الأكبر من الانبعاثات.
    There are two reasons for the existence of this inverse relationship between capital and the real economy. UN وهناك سببان لوجود هذه العلاقة العكسية بين رأس المال والاقتصاد الحقيقي.
    That is also supported by the inverse relationship found between the number of spores and the amount of manganese in the samples; UN وتؤيد هذا القول أيضا العلاقة العكسية التي وجدت بين عدد الأبواغ وكمية المنغنيز في العينات؛
    This variation reflects an inverse relationship between working at older ages and the proportion of older persons receiving a pension. UN ويبين هذا الاختلاف العلاقة العكسية بين العمل في سن متقدم ونسبة كبار السن الحاصلين على معاش تقاعدي.
    Grades were estimated using ordinary krigging and inverse distance weighting was used for validation. UN وقدرت الرتب باستخدام الأسلوب الكريغي العادي، واستخدم أسلوب الترجيح بالمسافة العكسية لأغراض التثبت.
    That wider perspective necessarily includes the inverse proportionality of the importance which small island States have in key strategic areas of the globe. UN وهذا المنظور اﻷوسع يتضمن بالضرورة التناسب العكسي لﻷهمية التي تحظى بها البلدان الجزرية الصغيرة في المناطق الاستراتيجية الرئيسية في الكرة اﻷرضية.
    This line represents an inverse azimuth to the original trajectory of the rocket, that is to say, the original trajectory of the projectile, as it hit the ground, had an azimuth of 215 degrees. UN وهذا الخط يمثل السمت المعكوس للمسار الأصلي للصاروخ، أي أنه كان للمسار الأصلي للقذيفة لدى ارتطامها بالأرض سمت محدد في 215 درجة.
    The traditional pyramid of many youth and few elders is giving way to the inverse family pyramid of potentially one child, two parents, four grandparents and several great-grandparents. UN فالهرم التقليدي الذي يتكون من عدة شبان وقليل من كبار السن، يتراجع أمام هرم أسري معكوس يتألف من طفل واحد وأبوين وأربعة أجداد وربما عدد أكبر من آباء اﻷجداد.
    I feel somewhat like an inverse tangent function that's approaching an asymptote. Open Subtitles أشعر إلى حد ما كاقتران ظلّ عكسي يقارب اقترانا منحنيا معاكسا
    Significantly, women on contracts of one year or more separated in proportions inverse to their level. UN ومن المهم إلى حد كبير، أن معدلات انتهاء خدمة النساء ممن لديهن عقود لمدة سنة أو أكثر تتناسب تناسبا عكسيا مع رتبتهن.
    I already computed this inverse, and now it's not working! Open Subtitles لقد عكست هذا بالفعل ولكنه الان لا يريد ان يعمل
    For Belgians of the previous generation, the situation is the inverse. UN وبالنسبة للبلجيكيين من الجيل الأخير، فإن الحالة معكوسة.
    This inverse situation happened when the United States dollar gained value during the period between budget approval and subsequent programme implementation. UN وحدثت هذه الأوضاع المقلوبة عندما زادت قيمة الدولار الأمريكي خلال الفترة الفاصلة بين اعتماد الميزانية وتنفيذ البرنامج لاحقاً.
    Daasebre (Professor) Oti Boateng developed in his doctoral thesis an algebraic algorithm for the exact inverse of symmetic tridiagonal matrices. UN وقد وضع في أُطروحته لنيل درجة الدكتوراه خوارزمية جبرية تحدد بدقة مقلوب المصفوفات المتناظرة الثلاثية الأقطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more