"investigate all allegations" - Translation from English to Arabic

    • التحقيق في جميع ادعاءات
        
    • التحقيق في جميع الادعاءات المتعلقة
        
    • تحقق في جميع ادعاءات
        
    • التحقيق في جميع مزاعم
        
    • إجراء تحقيق في جميع الادعاءات المتعلقة
        
    • التحقيق في جميع إدعاءات
        
    • بالتحقيق في جميع ادعاءات
        
    • تحقق في جميع الادعاءات المتعلقة
        
    • تحقق في جميع الحالات
        
    • تجري تحقيقاً في جميع ادعاءات
        
    • والتحقيق في جميع ادعاءات
        
    • والتحقيق في جميع الادعاءات المتعلقة
        
    • للتحقيق في جميع ادعاءات
        
    • بالتحقيق في جميع مزاعم
        
    The Committee urges the State party to investigate all allegations of forced sterilization of women, provide effective remedies to victims and prevent the future occurrence of sterilization without full and informed consent. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التحقيق في جميع ادعاءات التعقيم القسري للنساء، وإتاحة سبل انتصاف فعالة للضحايا، ومنع تكرار التعقيم في المستقل دون الموافقة الكاملة عن علم.
    89. Estonia called on Israel to investigate all allegations of ill-treatment and bring to justice those responsible. UN 89- ودعت إستونيا إسرائيل إلى التحقيق في جميع ادعاءات سوء المعاملة وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    It encouraged Sudan to fully implement the CPA and to investigate all allegations of human rights and international humanitarian law violations. UN وشجعت السودان على التنفيذ الكامل لاتفاقية السلام الشامل، وعلى التحقيق في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    CAT recommended that Slovakia investigate all allegations of involuntary sterilization of Roma women and prosecute and punish perpetrators. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب سلوفاكيا بأن تحقق في جميع ادعاءات التعقيم غير الطوعي لنساء الروما وتقاضي مرتكبيه وتعاقبهم(105).
    Detaining authorities have a duty to investigate all allegations of sexual violence and to ensure that all persons under their control are treated humanely. UN ويقع على كاهل السلطات القائمة بالاحتجاز واجب التحقيق في جميع مزاعم ممارسة العنف الجنسي وكفالة معاملة جميع الأشخاص الخاضعين لسيطرتها معاملة إنسانية.
    The State party should also investigate all allegations of trafficking and ensure that perpetrators are prosecuted and sentenced to appropriate penalties that take into account the serious nature of their crimes. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيق في جميع الادعاءات المتعلقة بالاتجار وتكفل ملاحقة الجناة وفرض عقوبات مناسبة ضدهم تأخذ في الاعتبار خطورة جرائمهم.
    The Committee calls on the Libyan Arab Jamahiriya to investigate all allegations of summary or extra-judicial execution, disappearances, torture and incommunicado detention, including those referred to by the Committee and to ensure that those responsible for violations of articles 6, 7 and 9 of the Covenant are prosecuted and that appropriate remedies are provided to the victims. UN ٧١- كما تدعو اللجنة الجماهيرية العربية الليبية إلى التحقيق في جميع إدعاءات اﻹعدام بإجراءات موجزة أو خارج نطاق القانون، وحالات الاختفاء والتعذيب والحجز الانفرادي، بما فيها تلك التي اشارت إليها اللجنة، وضمان مقاضاة أولئك المسؤولين عن انتهاكات المواد ٦ و٧ و٩ من العهد، واتاحة سبل انتصاف مناسبة للضحايا.
    It welcomed Nepal's support for the recommendation requiring measures to protect all people from enforced disappearance and for the establishment of a special inquiry team enjoying enough independence to investigate all allegations of extrajudicial executions. UN ورحبت بتأييد نيبال للتوصية التي تطالب باتخاذ تدابير لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وبتأييدها لإنشاء فريق تحقيق خاص يتمتع بقدر كاف من الاستقلال بغية التحقيق في جميع ادعاءات حالات الإعدام خارج نطاق القضاء.
    4. The commission faced a number of challenges. It was given a broad mandate -- geographically, temporally and materially -- to investigate all allegations of human rights violations committed in the country since March 2011. UN 4- واجهت اللجنة عدداً من التحديات، فقد كلفت بولاية واسعة النطاق من الناحية الجغرافية والزمنية والمادية تتمثل في التحقيق في جميع ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت في البلد منذ آذار/مارس 2011.
    The Committee also urges the State party to investigate all allegations of corruption and mismanagement of DDR funds and bring those responsible to justice. UN وكذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على التحقيق في جميع ادعاءات الفساد وسوء إدارة الأموال المخصصة لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإحالة المسؤولين عنها إلى العدالة.
    77. The Special Rapporteur urges the Government of Iraq to investigate all allegations of unlawful arrest and torture and to take remedial action accordingly. UN 77- ويحث المقرر الخاص حكومة العراق على التحقيق في جميع ادعاءات القبض والتعذيب غير المشروعين، واتخاذ الإجراءات اللازمة لتصحيح ذلك.
    AI recommended immediate steps to establish an independent police complaints mechanism with a mandate to investigate all allegations of serious human rights violations by law enforcement officials. UN وأوصت منظمة العفو الدولية باتخاذ خطوات فورية لإنشاء آلية مستقلة تعالج الشكاوى التي تقدَّم ضد الشرطة، تضطلع بولاية التحقيق في جميع ادعاءات ارتكاب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون لانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    114.87. investigate all allegations of threats and harassment against journalists and bring the perpetrators to justice (Ireland); UN 114-87 التحقيق في جميع ادعاءات التهديد والمضايقة التي يتعرض لها الصحفيون وإحالة الجناة إلى العدالة (أيرلندا)؛
    (ix) To investigate all allegations of abduction, killing and maiming, attacks on schools and hospitals, sexual violence and denial of humanitarian access, and to prosecute the perpetrators of such acts; UN ' 9` التحقيق في جميع الادعاءات المتعلقة بعمليات الاختطاف والقتل والتشويه والاعتداءات على المدارس والمستشفيات والعنف الجنسي ومنع وصول العاملين في مجال الشؤون الإنسانية ومحاكمة مرتكبي تلك الأعمال؛
    They recommend that the Government investigate all allegations of torture or ill-treatment and that the perpetrators, including the highest level of military and political command who ordered or tolerated such practices, be brought to justice. UN ويطلبون من الحكومة التحقيق في جميع الادعاءات المتعلقة بممارسة التعذيب أو سوء المعاملة وتقديم الجناة، بمن فيهم شاغلي المناصب العسكرية والسياسية العليا أو مَن أمروا بهذه الممارسات أو تغاضوا عنها، إلى العدالة.
    It recommended that Ghana investigate all allegations of torture or ill-treatment; prosecute perpetrators; compensate the victims, including their full rehabilitation; compile clear and reliable data on acts of torture and ill-treatment in all places of deprivation of liberty; and train all law enforcement officials and military personnel on international human rights standards. UN وأوصت غانا بأن تحقق في جميع ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة؛ ومقاضاة الجناة؛ وتعويض الضحايا، بما في ذلك رد الاعتبار الكامل إليهم؛ وجمع بيانات واضحة وموثوقة عن أعمال التعذيب وسوء المعاملة في أماكن سلب الحرية؛ وتدريب جميع موظفي إنفاذ القانون والعسكريين على المعايير الدولية لحقوق الإنسان(58).
    investigate all allegations of violation of human rights and humanitarian law in a prompt, transparent and impartial manner (Thailand); UN 98-105- التحقيق في جميع مزاعم انتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني بطريقة سريعة وشفافة ومحايدة (تايلند)؛
    The State party should also investigate all allegations of trafficking and ensure that perpetrators are prosecuted and sentenced to appropriate penalties that take into account the serious nature of their crimes. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيق في جميع الادعاءات المتعلقة بالاتجار وتكفل ملاحقة الجناة وفرض عقوبات مناسبة ضدهم تأخذ في الاعتبار خطورة جرائمهم.
    139. The Committee calls on the Libyan Arab Jamahiriya to investigate all allegations of summary or extrajudicial execution, disappearances, torture and incommunicado detention, including those referred to by the Committee, and to ensure that those responsible for violations of articles 6, 7 and 9 of the Covenant are prosecuted and that appropriate remedies are provided to the victims. UN ١٣٩ - كما تدعو اللجنة الجماهيرية العربية الليبية إلى التحقيق في جميع إدعاءات اﻹعدام بإجراءات موجزة أو خارج نطاق القانون، وحالات الاختفاء والتعذيب والحجز الانفرادي، بما فيها تلك التي اشارت إليها اللجنة، وضمان مقاضاة أولئك المسؤولين عن انتهاكات المواد ٦ و ٧ و ٩ من العهد، واتاحة سبل انتصاف مناسبة للضحايا.
    The Committee had also recommended that the State party should investigate all allegations of torture and ill-treatment, as well as all deaths in detention. UN كما أوصت اللجنة الدولة الطرف بالتحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة، وكذا في جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز.
    The State party should take concrete measures to increase the effectiveness of its legislation and to investigate all allegations of racially-motivated acts and to prosecute and punish those responsible. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ إجراءات ملموسة تزيد من فعالية تشريعاتها، وأن تحقق في جميع الادعاءات المتعلقة بأفعال ترتكب بدوافع عنصرية، وأن تقاضي الجناة وتعاقبهم.
    The State party should promptly, thoroughly and impartially investigate all allegations of acts of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, bring the responsible to justice and punish those convicted with sentences proportional to the gravity of their offence. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحقق في جميع الحالات التي يدَّعى فيها ارتكاب أفعال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بشكل سريع وشامل ونزيه وأن تقدم المسؤولين عن ذلك إلى القضاء وأن تعاقب المدانين بإصدار أحكام تتناسب مع خطورة الجريمة التي ارتكبوها.
    The State party should investigate all allegations of such violence, prosecute and punish the perpetrators and offer victims effective protection and immediate redress; UN وينبغي لها أن تجري تحقيقاً في جميع ادعاءات العنف المذكورة أعلاه وملاحقة ومعاقبة المسؤولين وتقديم الحماية الفعالة للضحايا وإنصافهم فوراً؛
    9. Urges the Government of Libya to intensify efforts to prevent acts of torture, to investigate all allegations of torture and other ill-treatment in detention facilities, and to bring to justice those responsible; UN 9- يحث حكومة ليبيا على تكثيف الجهود الرامية إلى منع أعمال التعذيب، والتحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة في مرافق الاحتجاز، وتقديم المسؤولين عن هذه الأعمال إلى العدالة؛
    Ensure respect for international standards for democratic elections and investigate all allegations of electoral fraud with respect to the elections and referendum held in October 2004. UN - ضمان احترام المعايير الدولية المتعلقة بالانتخابات الديمقراطية والتحقيق في جميع الادعاءات المتعلقة بالتزوير الانتخابي بخصوص انتخابات واستفتاء تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    The State party should take steps to investigate all allegations of torture and ill-treatment and all deaths in detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير للتحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة، وكذلك في كل وفاة أثناء الاحتجاز.
    Nevertheless, the Office of Internal Oversight Services does not have sufficient resources to allow it to investigate all allegations of serious misconduct involving peacekeeping personnel in a timely manner resulting in a backlog of serious misconduct cases to be investigated. UN ومع ذلك، لا يمتلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية ما يكفي من الموارد التي تسمح له بالتحقيق في جميع مزاعم سوء السلوك الجسيم المتعلقة بأفراد قوات حفظ السلام في الوقت المناسب مما يؤدّي إلى تراكم قضايا سوء السلوك الجسيم التي يتعيّن التحقيق فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more