"investigate complaints" - Translation from English to Arabic

    • التحقيق في الشكاوى
        
    • التحقيق في شكاوى
        
    • الشكاوى المتعلقة
        
    • الشكاوى والتحقيق فيها
        
    • بالتحقيق في الشكاوى
        
    • يحقق في الشكاوى
        
    • شكواه وتبت فيها
        
    • تحقق في الشكاوى
        
    • تحقق في شكاوى
        
    • الشكاوي
        
    • يحقق في شكاوى
        
    • الشكاوى بشأن
        
    • للتحقيق في الشكاوى
        
    • بالتحقيق في شكاوى
        
    These institutions should investigate complaints made by defenders and disseminate the Declaration. UN وينبغي لهذه المؤسسات التحقيق في الشكاوى المقدمة من المدافعين ونشر الإعلان.
    Also in paragraph 40 of its previous report, the Council suggested that it would be an appropriate institution to investigate complaints that arise. UN وأشار المجلس أيضا في الفقرة 40 من تقريره السابق إلى أن المجلس مؤسسة مناسبة لتتولى التحقيق في الشكاوى المقدمة.
    investigate complaints made by human rights defenders UN التحقيق في الشكاوى المقدمة من المدافعين عن حقوق الإنسان.
    A central task of the DO is to investigate complaints of discrimination. UN ومن المهام الرئيسية لأمين المظالم المعني بالمساواة التحقيق في شكاوى التمييز.
    The State party should also establish an independent body to promptly and thoroughly investigate complaints about disproportionate use of force. UN وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تنشئ هيئة مستقلة تحقق بشكل سريع ووافٍ في الشكاوى المتعلقة باستخدام القوة غير المتناسب.
    Consequently, the Special Rapporteur recommends that a commission for human rights in East Timor be created to monitor the situation of human rights, receive and independently investigate complaints, make recommendations to the competent authorities, and disseminate information about human rights. UN وبناء على ذلك، يوصي المقرر الخاص بإنشاء لجنة لحقوق الانسان في تيمور الشرقية من أجل رصد حالة حقوق الانسان، وتلقي الشكاوى والتحقيق فيها على نحو مستقل، وتقديم التوصيات الى السلطات المختصة، ونشر المعلومات عن حقوق الانسان.
    The Committee adheres to the recommendation made to the State party to consider the establishment of a fully independent monitoring body with powers to investigate complaints about police misconduct. UN تتمسك اللجنة بالتوصية المقدمة إلى الدولة الطرف فيما يتعلق بالنظر في إنشاء هيئة رصد مستقلة تماماً تتمتع بسلطة التحقيق في الشكاوى المتصلة بسوء سلوك أفراد الشرطة.
    The military observers investigate complaints received from the parties, which helps to build confidence. UN ويتولى المراقبون العسكريون التحقيق في الشكاوى التي ترد من الطرفين، مما يساعد على بناء الثقة.
    The codes are monitored by an independent statutory body, the Australian Broadcasting Authority (ABA), which is empowered to investigate complaints and impose sanctions. UN أما رصد القواعد فتتولاه هيئة قانونية مستقلة هي هيئة البث اﻷسترالية، المخوﱠلة التحقيق في الشكاوى وفرض جزاءات.
    It was pointed out that investigators of the Agency cannot actively look for cases but are only mandated to investigate complaints which have been brought to them. UN وتمت اﻹشارة إلى أنه لا يمكن لمحققي الهيئة الكشف عن حالات بغاء اﻷطفال إذ إنهم مكلفون فقط بمهمة التحقيق في الشكاوى التي تقدم إليهم.
    This is why it is very important to have an independent body to investigate complaints against the police. UN وهذا هو السبب في أن من المهم وجود هيئة مستقلة تتولى التحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    The Council had no mandate to investigate complaints but had developed a practice of doing so, because the Government accorded it a great deal of leeway. UN وليس للمجلس ولاية التحقيق في الشكاوى إلا أنه أخذ يمارس مثل هذا الدور ﻷن الحكومة تسمح له بقدر كبير من المرونة.
    GSOC is empowered to investigate complaints of torture and ill-treatment against members of the Garda Síochána. UN وتتمتع لجنة أمين المظالم بصلاحيات التحقيق في شكاوى التعذيب وسوء المعاملة المقدمة ضد أفراد قوات الشرطة.
    A central task for DO is to investigate complaints of discrimination. UN ومن المهام المركزية لأمين المظالم المعني بالمساواة التحقيق في شكاوى التمييز.
    It asked whether Viet Nam envisaged establishing a national system to receive, monitor and investigate complaints on child abuse. UN وسألت عما إذا كانت فييت نام تتوخى إنشاء نظام وطني لتلقي الشكاوى المتعلقة بإساءة معاملة الأطفال ورصدها والتحقيق فيها.
    Independent national authorities, such as a national commission or ombudsman with investigatory and/or prosecutorial powers, should be established to receive and to investigate complaints. UN وينبغي إنشاء سلطات وطنية مستقلة، مثل لجنة وطنية أو أمين مظالم ومنحها سلطة التحقيق و/أو المحاكمة، من أجل تلقي الشكاوى والتحقيق فيها.
    MOM will also investigate complaints, including referrals by NGOs and Embassies. UN وسوف تقوم وزارة القوى العاملة أيضا بالتحقيق في الشكاوى بما فيها الشكاوى التي تحيلها المنظمات غير الحكومية والسفارات.
    The Commissioner is expressly authorized to investigate complaints involving allegations of human rights violations. UN ومن سلطات المفوض الإداري الصريحة أن يحقق في الشكاوى المتعلقة بادعاءات انتهاك حقوق الإنسان.
    19. There is an independent Garda Síochána Ombudsman Commission to investigate complaints concerning the conduct of members of the Garda Síochána and a separate independent Garda Síochána Inspectorate. UN 19- وهناك أمانة مظالم مستقلة خاصة بالشرطة تحقق في الشكاوى المتعلقة بسلوك أفراد الشرطة ومفتشية منفصلة مستقلة للشرطة.
    The Ethics Commission may also investigate complaints of infringement of the code of ethics. UN ويجوز للجنة الأخلاقيات أن تحقق في شكاوى خرق مدونة الأخلاقيات.
    The amendment would also clear up any ambiguity as to whether the Commissioner could investigate complaints against the police which were of an executive rather than an administrative nature. UN كما سيعمل التعديل على توضيح أي غموض بشأن ما إذا كان بإمكان المفوض أن يحقق في الشكاوي المقدمة ضد الشرطة والتي تكون ذات طابع تنفيذي وليست ذات طابع إداري.
    The establishment of an Office of the Ombudsman and the appointment of an Ombudsman to investigate complaints by members of society about the Government's actions were also mentioned. UN وأشير كذلك إلى إنشاء مكتب للمظالم وتعيين أمين للمظالم كي يحقق في شكاوى أفراد المجتمع بشأن أفعال الحكومة.
    The Human Rights Commission has statutory powers to investigate complaints on contravensions of the Act, including allegations of discrimination. UN وتتمتع لجنة حقوق الإنسان بسلطات قانونية للتحقيق في الشكاوى بشأن انتهاكات القانون، بما في ذلك الادعاءات بوجود تمييز.
    The State party should actively pursue the idea of instituting an independent civilian body to investigate complaints filed against the police. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسعى سعيا حثيثا لتطبيق فكرة إنشاء هيئة مدنية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    The Integrity in Public Life Act, 2000, established the Integrity Commission, which is mandated to investigate complaints of corruption against persons in public office. UN أنشأ قانون نزاهة الحياة العامة لسنة 2000 لجنةَ النزاهة، المكلفة بالتحقيق في شكاوى الفساد المقدَّمة ضد الأشخاص الذين يشغلون مناصب عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more