"investigate the incident" - Translation from English to Arabic

    • التحقيق في الحادث
        
    • التحقيق في الحادثة
        
    • التحقيق في هذه الحادثة
        
    • إجراء تحقيق في الحادث
        
    • التحقيق في الواقعة
        
    • بالتحقيق في الحادث
        
    The plaintiffs stated that the State was negligent because police had failed to investigate the incident. UN وذكر الشاكون أن الدولة كانت مهملة ﻷن الشرطة عجزت عن التحقيق في الحادث.
    MINUSTAH is conducting its own investigation and supporting the efforts of the national police to investigate the incident. UN وتقوم البعثة بإجراء تحقيقاتها الخاصة وتدعم جهود الشرطة الوطنية في التحقيق في الحادث.
    The AU Ceasefire Commission is being asked to investigate the incident. UN ويُطلب من لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي التحقيق في الحادث.
    All violations of the cease-fire would, in the first instance, be reported directly to UNOMIL, which would investigate the incident. UN ويتم في البداية إبلاغ كل انتهاكات وقف اطلاق النار مباشرة إلى بعثة اﻷمــم المتحــدة للمراقبة في ليبريا، التي تتولى التحقيق في الحادثة.
    The referral makes reference to seven vessels allegedly attacked, and requests the Prosecutor to investigate the incident. UN وتشير الإحالة إلى سبع سفن زُعم أنها تعرضت للهجوم، وتطلب إلى المدعي العام التحقيق في هذه الحادثة.
    The Lebanese Armed Forces requested UNIFIL to investigate the incident. UN وطلبت القوات المسلحة اللبنانية إلى القوة إجراء تحقيق في الحادث.
    Members called upon South Sudan to investigate the incident in order to bring the perpetrators to justice. UN ودعا أعضاء من المجلس جنوب السودان إلى التحقيق في الحادث من أجل تقديم مرتكبي الجريمة إلى العدالة.
    OHCHR has urged the authorities to investigate the incident transparently but is not aware of the results of any investigation, despite the announcement of the formation of an investigation committee shortly after the incident. UN وحثت المفوضية السلطات على التحقيق في الحادث بشفافية، ولكنها ليست على علم بنتائج أي تحقيق، على الرغم من إعلان تشكيل لجنة تحقيق بعد وقوع الحادث بوقت قصير.
    It also requested UNISFA to search for the perpetrators of the crime and ensure that they are brought to justice, as well as for the United Nations and the African Union to immediately investigate the incident. UN كما طلبت إلى القوة الأمنية المؤقتة أن تبحث عن مرتكبي الجريمة وتضمن مثولهم أمام العدالة، وطلبت كذلك إلى الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي التحقيق في الحادث فورا.
    Council members also expressed their condolences to the families of the victims, as well as to the Government of Nigeria, and called on the Government of the Sudan to swiftly investigate the incident and bring the perpetrators to justice. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن تعازيهم لأسر الضحايا، وكذلك لحكومة نيجيريا، ودعوا حكومة السودان إلى التحقيق في الحادث على وجه السرعة وتقديم مرتكبيه إلى المحاكمة.
    The Council also expressed its condolences to the family of the victim, to the Government and people of South Africa and to UNAMID and urged the Government of the Sudan to swiftly investigate the incident and bring the perpetrators to justice. UN وأعرب المجلس أيضا عن تعازيه لأسرة الضحية، ولحكومة جنوب أفريقيا وشعبها وللعملية المختلطة، وحثوا حكومة السودان على التحقيق في الحادث على وجه السرعة وتقديم مرتكبيه إلى العدالة.
    Immediately after the missile launch, the Lebanese Armed Forces and the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) jointly started to investigate the incident to determine its perpetrators. UN وفور إطلاق الصاروخين، بدأت القوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان التحقيق في الحادث لتحديد مرتكبيه.
    After he visited the village, the Special Representative discussed the case with the Second Deputy Governor of Kompong Chhnang and encouraged the provincial authorities to investigate the incident. UN ٥٣١- وبعد أن زار الممثل الخاص القرية، بحث القضية مع النائب الثاني لحاكم كومبونغ شهانغ وشجع السلطات الاقليمية على التحقيق في الحادث.
    15. HRW reported that on 6 September 2009, the acting Secretary of Defence established a seven-judge investigation panel to investigate the incident, headed by a former military tribunal judge, to conduct an investigation. UN 15- وأفادت منظمة رصد حقوق الإنسان بأن وزير الدفاع بالنيابة أنشأ في 6 أيلول/سبتمبر 2009 فريقا مكونا من سبعة قضاة تحقيق من أجل التحقيق في الحادث يرأسه قاضٍ سابق في محكمة عسكرية.
    We urge local law enforcement authorities, including those from the Kosovo police and the European Union Rule of Law Mission in Kosovo (EULEX), to continue to investigate the incident and to ensure that those who are responsible for criminal acts are held accountable. UN ونحن نحث سلطات إنفاذ القانون المحلية، بما في ذلك شرطة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، على مواصلة التحقيق في الحادث وكفالة إخضاع المسؤولين عن الأعمال الإجرامية للمساءلة.
    On 10 September, the President of Sierra Leone, Ernest Bai Koroma, condemned the violence and announced the establishment of an independent investigation panel composed of civil society organizations in Sierra Leone and the security services to investigate the incident. UN وفي 10 أيلول/سبتمبر، أدان رئيس سيراليون إرنست باي كوروما أحداث العنف وأعلن إنشاء فريق تحقيق مستقل يتألف من منظمات المجتمع المدني في سيراليون والدوائر الأمنية، بغرض التحقيق في الحادث.
    5.1 On 25 November 2003, the complainant commented on the State party's submission and argues that it suggests that as a convicted criminal he is not entitled to complain against police ill-treatment, and that given the circumstances, the investigating authorities did everything to investigate the incident at issue and provide redress. UN 5-1 وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، قدم صاحب الشكوى تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف واحتج بأنها توحي بأنه كمجرم محكوم عليه بالسجن لا يحق لـه التظلم على قيام رجال الشرطة بإساءة معاملته، وبأن السلطات المعنية بالتحقيق قامت بكل ما يلزم بغية التحقيق في الحادثة المعنية وإنصافه.
    In the statement issued by the President of the Security Council on 22 May 1993 relating to the activities of the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC) (S/25822), the Council took note of the preliminary report by the Secretariat on the shelling that had taken place on 21 May 1993 in Kompong Cham Province and requested me to investigate the incident further and to report urgently to the Council. UN في البيان الذي أصدره رئيس مجلس اﻷمن في ٢٢ أيار/مايو ٣٩٩١ بشأن أنشطة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا (S/25822)، أحاط مجلس اﻷمن علما بالتقرير التمهيدي لﻷمانة العامة عن القصف الذي حدث في ١٢ أيار/مايو ٣٩٩١ في مقاطعة كومبنغ تشام، وطلب إلي مواصلة التحقيق في الحادثة وتقديم تقرير إلى المجلس على سبيل الاستعجال.
    The Lebanese Government immediately condemned the missile launch, and the Lebanese Armed Forces and the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) jointly started to investigate the incident to determine its perpetrators in order to hold them accountable. UN وقد أدانت الحكومة اللبنانية فورا إطلاق ذاك الصاروخ؛ كما اشتركت القوات المسلحة اللبنانية مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الشروع في التحقيق في هذه الحادثة بقصد تحديد مرتكبيها ومساءلتهم.
    They called on the Government of the Sudan to swiftly investigate the incident and bring the perpetrators to justice. UN ودعوا حكومة السودان إلى الإسراع في إجراء تحقيق في الحادث وتقديم الجناة إلى العدالة.
    Concerned by what had happened, the Panel's focal point subsequently apologized and immediately requested the NISS representative to investigate the incident. UN ولقد انزعج مسؤول الاتصال مما حدث واعتذر بعد ذلك للفريق وطلب فورا من ممثل جهاز الأمن والمخابرات الوطني التحقيق في الواقعة.
    The Government presented its regrets and apologies and pledged to investigate the incident. UN وقد أعربت الحكومة عن أسفها واعتذارها وتعهدت بالتحقيق في الحادث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more