Reported instances of intimidation and harassment should be investigated promptly. | UN | وينبغي إجراء تحقيق فوري في حالات التخويف والمضايقات المبلَّغ عنها. |
The State party should ensure that all allegations of torture and ill-treatment are investigated promptly, effectively and impartially, and that the perpetrators are prosecuted and convicted in accordance with the gravity of the acts, as required by the Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء تحقيقات فورية وفعالة ومحايدة في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة ومحاكمة الجناة وإدانتهم وفقاً لخطورة الأفعال المرتكبة حسب ما تقتضيه الاتفاقية. |
Complaints must be investigated promptly and impartially by competent authorities so as to make the remedy effective. | UN | ويجب قيام السلطات المختصة بالتحقيق بصورة عاجلة ومحايدة في الشكاوى بغية جعل وسيلة الإنصاف فعالة. |
The State party should take adequate measures to prevent further erosion of freedom of expression, in particular, threats to and harassment of media personnel and journalists, and ensure that such cases are investigated promptly and that suitable action is taken against those responsible, regardless of rank or status. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير كافية لمنع زوال حرية التعبير إلى حد أكبر، وخاصة لمنع تهديد ومضايقة موظفي الإعلام والصحفيين، وأن تكفل التحقيق السريع في هذه الحالات واتخاذ إجراءات ملائمة ضد المسؤولين عنها، بصرف النظر عن رتبتهم أو مركزهم. |
(a) Take all appropriate measures to prevent acts of ill-treatment by members of the police and ensure that all allegations of ill-treatment are investigated promptly and impartially; | UN | (أ) اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمنع أفراد الشرطة من سوء المعاملة، وكفالة التحقيق الفوري والنزيه في جميع الادعاءات بسوء المعاملة؛ |
In particular, the State party should ensure that all allegations of torture are investigated promptly, effectively and impartially. | UN | وينبغي للدولة الطرف، على وجه الخصوص، أن تضمن إجراء تحقيقات سريعة وفعالة ونزيهة في جميع ادعاءات التعذيب. |
The State party should ensure that all allegations of torture and ill-treatment are investigated promptly, effectively and impartially. | UN | ينبغي أن تكفَل الدولة الطرف التحقيق بسرعة وفعالية وحياد في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة. |
The Committee is particularly concerned by the allegations that several incidents of ill-treatment by the police, raised during the dialogue with the State party, have not been investigated promptly, independently and thoroughly, as in some of those cases the same Federal Police unit to which the accused police officer belonged was responsible for parts of the investigation. | UN | ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء الادعاءات بعدم إجراء تحقيق فوري ومستقل وشامل في الادعاءات التي أثيرت أثناء الحوار مع الدولة الطرف فيما يتعلق بحوادث متعددة لسوء المعاملة من جانب الشرطة، لأن وحدة شرطة الاتحاد التي ينتمي إليها ضابط الشرطة المتهم كانت مسؤولة، في بعض هذه الحالات عن بعض جوانب التحقيق. |
The State party should ensure that all allegations concerning the trafficking of persons are investigated promptly, impartially and thoroughly and that the offenders are prosecuted and punished for the crime of trafficking in persons. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء تحقيق فوري ومحايد وشامل في جميع الادعاءات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص ومحاكمة الفاعلين ومعاقبتهم على ارتكابهم جريمة الاتجار بالأشخاص. |
The State party should ensure that all allegations concerning trafficking of persons are investigated promptly, impartially and effectively and that the offenders are prosecuted and punished for such crimes. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء تحقيق فوري ونزيه وشامل وفعال في جميع الادعاءات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص ومحاكمة الفاعلين ومعاقبتهم على ارتكابهم هذه الجرائم. |
The State party should ensure that all allegations of torture and ill-treatment are investigated promptly, effectively and impartially, and that the perpetrators are prosecuted and convicted in accordance with the gravity of the acts, as required by the Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء تحقيقات فورية وفعالة ومحايدة في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة ومحاكمة الجناة وإدانتهم وفقاً لخطورة الأفعال المرتكبة حسب ما تقتضيه الاتفاقية. |
Victims find it difficult to lodge complaints with prosecutors and to get their complaints investigated promptly, independently and impartially. | UN | ويلاقي الضحايا صعوبة في إيداع الشكاوى لدى وكلاء النيابة وفي إجراء تحقيقات فورية ومستقلة ومحايدة في شكاواهم(66). |
Complaints must be investigated promptly and impartially by competent authorities so as to make the remedy effective. | UN | ويجب قيام السلطات المختصة بالتحقيق بصورة عاجلة ومحايدة في الشكاوى بغية جعل وسيلة الانصاف فعالة. |
Complaints must be investigated promptly and impartially by competent authorities so as to make the remedy effective. | UN | ويجب قيام السلطات المختصة بالتحقيق بصورة عاجلة ومحايدة في الشكاوى بغية جعل وسيلة الانصاف فعالة. |
8. Urges States to ensure that complaints from human rights defenders about threats or violations against them and their relatives are investigated promptly and addressed in a transparent, independent and accountable manner; | UN | 8- تحث الدول على كفالة التحقيق السريع في الشكاوى المقدمة من المدافعين عن حقوق الإنسان بشأن ما تلقوه من تهديدات هم وأهاليهم أو ما عانوه من انتهاكات ومعالجتها بطريقة تتسم بالشفافية والاستقلالية والمساءلة؛ |
The State party should take appropriate measures to ensure that allegations of cruel, inhuman or degrading treatment in the " historic cases " are investigated promptly and impartially, perpetrators duly prosecuted, and the victims accorded redress, including adequate compensation and rehabilitation. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لضمان التحقيق الفوري والنزيه في ادعاءات حدوث معاملة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة في " القضايا التاريخية " ، ولضمان ملاحقة المرتكِبين وإتاحة سبل انتصاف للضحايا، بما فيها التعويض وإعادة التأهيل الملائمان. |
In particular, the State party should ensure that all allegations of torture are investigated promptly, effectively and impartially. | UN | وينبغي للدولة الطرف، على وجه الخصوص، أن تضمن إجراء تحقيقات سريعة وفعالة ونزيهة في جميع ادعاءات التعذيب. |
The State party should ensure that all allegations of torture and ill-treatment are investigated promptly, effectively and impartially. | UN | ينبغي أن تكفَل الدولة الطرف التحقيق بسرعة وفعالية وحياد في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة. |
The Committee recalled its jurisprudence that complaints about ill-treatment must be investigated promptly and impartially by competent authorities. | UN | وتذكّر اللجنة بآرائها السابقة ومؤداها أن السلطات المختصة يجب أن تحقق في شكاوى إساءة المعاملة تحقيقاً سريعاً ومحايداً. |
Although these indications have not been verified by the Expert Group, they should be investigated promptly and thoroughly. | UN | ومع أن فريق الخبراء لم يتحقق من تلك المؤشرات، إلا أنه ينبغي التحقيق فيها على الفور وبصورة شاملة. |
(d) Ensure that reports of torture or cruel, inhuman or degrading treatment of detained children are investigated promptly by an independent body. | UN | (د) ضمان قيام هيئة مستقلة بالتحقيق على الفور في ما يرد من تقارير عن تعرض الأطفال المحتجزين للتعذيب أو للمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Furthermore, the Committee is concerned that these allegations have not been investigated promptly by an independent authority. | UN | كما أن اللجنة تعرب عن قلقها لعدم قيام هيئة مستقلة بالتحقيق على وجه السرعة في هذه الادعاءات. |
It is also concerned that such violations by law enforcement officials are not investigated promptly and impartially by the State party's competent authorities (art. 12). | UN | ويقلقها كذلك عدم خضوع هذه الانتهاكات التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين لتحقيقات سريعة ونزيهة تتولاها السلطات المختصة بالدولة الطرف (المادة 12). |
The Committee also urges the State party to ensure that reported instances of intimidation and harassment are investigated promptly. | UN | وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على ضمان التحقيق على الفور في حالات الترهيب والمضايقة المبلغ عنها. |
Complaints about abuse of authority or maltreatment by service members can be made to the Director of Immigration and are investigated promptly in accordance with the procedures in the Standing Orders. | UN | ويمكن لموظفي الدائرة أن يقدموا إلى مدير الهجرة الشكاوى المتعلقة بإساءة استعمال السلطة أو إساءة المعاملة، ويجري التحقيق فيها على وجه السرعة وفقاً للإجراءات الواردة في الأوامر المستديمة. |
Complaints about abuse of authority or maltreatment by service members can be made to the Director of Immigration and are investigated promptly in accordance with the procedures in the Standing Orders. | UN | ويمكن تقديم الشكاوى بشأن إساءة استعمال السلطة أو إساءة المعاملة على يد أفراد هذه الدائرة إلى مدير الهجرة، وتحال إلى التحقيق فوراً وفقاً للإجراءات المنصوص عليها في الأوامر الدائمة. |