"investigating these" - Translation from English to Arabic

    • التحقيق في هذه
        
    • بالتحقيق في هذه
        
    • التحقيق في تلك
        
    • للتحقيق في هذه
        
    • وبالتحقيق في
        
    • تحقق في هذه
        
    The Group is actively investigating these issues and will continue to do so during the rest of the mandate. UN ويعكف الفريق حاليا على التحقيق في هذه المسائل وهو سيتابع هذه التحقيقات خلال الفترة المتبقية من ولايته.
    Palestinian Authority police do not seem to have achieved any progress in investigating these crimes. UN ولا يبدو أن شرطة السلطة الفلسطينية قد أنجزت أي تقدم بصدد التحقيق في هذه الجرائم.
    The working group is currently investigating these reports. UN ويعكف الفريق العامل حاليا على التحقيق في هذه التقارير.
    The Government of Uganda is investigating these reports for actionable evidence. UN وتقوم حكومة أوغندا بالتحقيق في هذه التقارير من أجل الحصول على الأدلة التي يمكن اتخاذ إجراءات بشأنها.
    20. The Committee strongly urges the State party to continue investigating these incidents and prosecute all those responsible, and impose appropriate sanctions. UN 20- تحث اللجنة الدولة الطرف بقوة على مواصلة التحقيق في تلك الحوادث ومقاضاة جميع المسؤولين عنها وإنزال العقوبة المناسبة بهم.
    It demands that the Taliban cooperate fully with the United Nations in investigating these crimes with a view to prosecuting those responsible. UN ويطالب الطالبان بالتعاون التام مع اﻷمم المتحدة في التحقيق في هذه الجرائم بهدف محاكمة المسؤولين عنها.
    It demands that the Taliban cooperate fully with the United Nations in investigating these crimes with a view to prosecuting those responsible. UN ويطالب الطالبان بالتعاون التام مع الأمم المتحدة في التحقيق في هذه الجرائم بهدف محاكمة المسؤولين عنها،
    MINUSTAH human rights and civilian police officers are currently investigating these allegations. UN ويعكف حاليا موظفو حقوق الإنسان وضباط الشرطة المدنية التابعون للبعثة على التحقيق في هذه الادعاءات.
    In investigating these complex trade relationships, the Group has assembled one complete set of commercial documents that reflects: UN وفي إطار التحقيق في هذه العلاقات التجارية المعقدة توصل الفريق إلى مجموعة كاملة من المستندات التجارية التي تعكس:
    The Committee understands that the State party is presently considering the possibility of further investigating these claims. UN وتدرك اللجنة أن الدولة الطرف تنظر حالياً في إمكانية مواصلة التحقيق في هذه الادعاءات.
    The Committee suggests that Hong Kong, China, continue investigating these incidents and prosecute the perpetrators and all those responsible. UN وتقترح اللجنة أن تواصل هونغ كونغ، الصين، التحقيق في هذه الحوادث وأن تلاحق مرتكبيها وجميع المسؤولين عن وقوعها.
    The Committee understands that the State party is presently considering the possibility of further investigating these claims. UN وتدرك اللجنة أن الدولة الطرف تنظر حالياً في إمكانية مواصلة التحقيق في هذه الادعاءات.
    In investigating these acts, the Commission took into account three additional factors which have a bearing on the fulfilment of its mandate. UN وعند التحقيق في هذه اﻷعمال، وضعت اللجنة في اعتبارها ثلاثة عوامل إضافية ذات صلة بالاضطلاع بولايتها.
    After investigating these reports, the Mission is not in a position to confirm that the regime which emerged from the coup d'état is faced with organized armed resistance. UN وبعد التحقيق في هذه المعلومات، ليس بوسع البعثة أن تؤكد أن النظام المنبثق عن الانقلاب يواجه مقاومة مسلحة منظمة.
    UNISFA is investigating these reports. UN وقد شرعت القوة الأمنية في التحقيق في هذه الأنباء.
    UNISFA is investigating these reports. UN وقد شرعت القوة الأمنية في التحقيق في هذه الأنباء.
    There is no indication that local authorities are investigating these matters. UN وليس ثمة ما يشير الى أن السلطات المحلية تقوم بالتحقيق في هذه المسائل.
    It is worth noting that the Commission might not limit itself to investigating these alleged violations, but will continue to monitor the conduct of the parties involved. UN وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة قد لا تكتفي بالتحقيق في هذه الانتهاكات المزعومة، بل ستواصل رصد تصرفات الأطراف المعنية.
    The Committee strongly urges the State party to continue investigating these incidents and prosecute all those responsible, and impose appropriate sanctions. UN 20- تحث اللجنة الدولة الطرف بقوة على مواصلة التحقيق في تلك الحوادث ومقاضاة جميع المسؤولين عنها وإنزال العقوبة المناسبة بهم.
    The immediate action and vigilance by the Government of Kenya in investigating these allegations of underage recruitment are welcomed. UN ويجدر الترحيب بما اتخذته حكومة كينيا من إجراءات فورية للتحقيق في هذه الادعاءات المتعلقة بتجنيد القصر وبما أظهرته من يقظة لدى القيام بذلك.
    The State party should establish and promote an effective mechanism for receiving complaints of sexual violence, including in custodial facilities, investigating these complaints and providing victims with psychological and medical protection and care. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع وتعزز آلية فعالة تُعنى بتلقي الشكاوى المتعلقة بالعنف الجنسي، بما في ذلك داخل منشآت السجون، وبالتحقيق في الشكاوى، ومد الضحايا بالحماية والرعاية النفسية والطبية.
    OHCHR Nepal has provided technical support to authorities investigating these cases and continues to monitor judicial developments. UN وقد قدم مكتب المفوضية في نيبال الدعم التقني إلى السلطات التي تحقق في هذه القضايا وما زالت ترصد التطورات القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more